Análisis terminológico de los laudos arbitrales (EN-ES) 47
Estudios Franco-Alemanes 10 (2018), 33-55
terminológicas. Como bien define Cobos López (2012: 171), las convenciones
de género “son convenciones de redacción en todos los niveles de
descripción del lenguaje”. Arnzt recurrió a la agrupación de criterios para la
comparación de los textos. Sin embargo, en su trabajo considera que es
suficiente con que una unidad represente al texto. A nuestro entender, todos
los textos consultados en el estudio deberían tomarse en cuenta a la hora de
analizar las convenciones de género. No obstante, nos resulta adecuado este
método para llevar a cabo nuestro análisis textual de los laudos arbitrales.
4. Género Textual y Traducción Jurídica
A continuación, revisaremos muy brevemente la literatura existente en
torno a los géneros jurídicos, por pertenecer nuestros textos a este campo. El
género textual ha sido definido desde diversos puntos de vista, aunque en el
presente trabajo, nos centraremos las definiciones aportadas desde el campo
de la Traductología. Siguiendo esta línea de distinción, Cobos López (2012:
79) precisa que, debido a que el estudio sobre los géneros textuales ha sido el
eje central de las investigaciones en el campo de la Traductología, las
clasificaciones sobre géneros textuales son más rigurosas que las
clasificaciones sobre tipologías textuales.
Fue la Textología Constrastiva alemana y la enseñanza del Inglés para
Fines Específicos (en adelante, IFE), las que introdujeron el concepto de
género textual en el campo de la traducción. Para Nord (1997), el traductor
debe reflejar en el texto meta las convenciones de género del texto origen.
Por otra parte, Paltridge (1997: 5), explica cuáles es, a su entender, la
importancia que tienen las estructuras lingüísticas, así como la estructura del
texto, la relación del género y su contexto, cultura, cognición y audiencia. En
este sentido, es Brinker (1985:124), quién propone una definición más
concisa de lo que debe representar el género textual:
Los géneros textuales constituyen patrones convencionalizados que sirven
para realizar acciones comunicativas complejas y que pueden definirse en
términos de combinaciones características de factores contextuales
(pragmáticos), comunicativo-funcionales y estructurales (gramaticales y
temáticos). Son resultado de una evolución histórica en el seno de la
comunidad lingüística en que han surgido y se inscriben dentro del
conocimiento compartido a sus miembros. Aun teniendo carácter normativo,