ISSN: 2171-6633
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
LA TOPONIMIA COMO ELEMENTO DILUCIDADOR DE
LA PRESENCIA ALEMANA EN SEVILLA
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Universidad de Sevilla
cmartinez@us.es
Fecha de recepción: 16.06.2023
Fecha de revisión: 2.09.2023
Fecha de aceptación: 30.09.2023
Resumen: El nombre o la denominación de un lugar es en muchas ocasiones un claro
indicativo de las huellas que ha dejado una civilización en una región. Pero también,
a veces, es la propia comunidad la que siente el deber de rendir homenaje a
personajes o a hechos que pudieran estar vinculados al lugar por su proyección, por
alguna hazaña, así como por cualquier otro motivo que mereciera un reconocimiento.
En este estudio se persigue rescatar del callejero de la ciudad de Sevilla aquellos
referentes que contienen una denominación vinculada a Alemania, a través de la que
se presume el papel destacado que algunos personajes o entidades pudieron tener
para la ciudad. Metodológicamente se tomará como fuente principal la base de datos
digitalizada del Ayuntamiento de Sevilla, así como las ordenanzas municipales que
regulan la rotulación de las calles. El estudio se abordará desde la toponimia que,
como disciplina combinada con otras ramas del conocimiento, se centra en el análisis
onomástico de los lugares. Estos fósiles lingüísticos arrojarán claves sobre las que se
podrán reconocer aspectos de la cultura, de la historia y de las tradiciones que en
algunos momentos de la historia fue germen de las relaciones hispano-alemanas.
Palabras clave: calles, Sevilla, Alemania, toponimia, historia.
Toponymy as an elucidating element of the German presence
in Seville
Abstract: The name or designation of a place is often a clear indication of the traces
left by a civilization in a region. But sometimes, it is the community itself that feels
the duty to pay tribute to individuals or events that may be linked to the place due to
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
64
their significance, achievements, or any other reason deserving recognition. This
study aims to rescue from the street names of the city of Seville those references that
bear a connection to Germany, through which the prominent role that certain
individuals or entities may have had for the city can be presumed. Methodologically,
the main source will be the digitized database of the Seville City Council, as well as
the municipal regulations that govern street signage. The study will approach the
subject from the perspective of toponymy, a discipline that focuses on the analysis of
proper names of places, whether they are names of cities, towns, mountains, rivers,
lakes, or other geographical elements. These linguistic fossils will provide clues
through which aspects of culture, history, and traditions can be recognized, which at
certain moments in history were the genesis of Spanish-German relations.
Keywords: streets, toponymy, Seville, Germany, legacy.
Sumario: 1. La toponimia como disciplina. 1.1. La toponimia de las calles. 1.2. Sobre
la toponimia de las calles en la ciudad de Sevilla. 2. Estudio de campo: el callejero de
Sevilla. 2.1. Vinculación histórico-social de las calles de Sevilla con alusiones
germanas. Conclusiones.
No puede entenderse la ordenación urbana sin conocer la
historia de un municipio. Y esa historia se comprende por
los nombres de las calles, tanto las actuales como las
antiguas, porque hay una motivación concreta para la
imposición de un nombre. Beatriz Sanz Alonso
1
1. La toponimia como disciplina
Antes de pasar al propio objeto de estudio, conviene revisar los
preceptos de la toponimia como disciplina. Según Jairo García, «la
Toponimia es una importante rama de la Onomástica, cuyo objeto de estudio
los nombres propios de lugarfavorece que intervengan en ella otras
varias disciplinas además de la Lingüística» (García nchez, 2019: 76)
2
. De
estemodo, en los estudios toponímicos, además de los aspectos lingüísticos,
1
Alonso, B. (2017). La toponimia de las calles de Valladolid. Ángulo Recto.
https://doi.org/10.5209/anre.57034.
2
Sánchez, J. J. G. (2019). La Toponimia, una rama de la Onomástica con entidad propia. Moenia:
Revista Lucense De Lingüistica & Literatura, 25(25), 6378.
https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7540835
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
65
confluyen datos de distintas ramas del conocimiento, tales como, la historia,
la geografía y la etnografía. María Dolores Gordón Peral, en su artículo “La
memoria de los lugares: la toponimia”
3
se refiere al concepto de topónimo
como nombre propio sin significado lingüístico cuya función principal es la
de identificar un lugar. Alude, además, al factor temporal que, en ocasiones,
consigue borrar la motivación original para los hablantes actuales de una
comunidad (Cfr. Gordon, 2011: 90), pero que en el momento de la
imposición contaba con un significado transparente e interpretable. Por esta
razón, el estudio de los topónimos alcanza su importancia porque ayuda a
dilucidar y a reconstruir la historia de un lugar, de su gente, de sus
costumbres. En este sentido, cada topónimo contiene una carga informativa
que puede descifrarse a partir de un análisis lingüístico con el que se
contribuye a extraer hipótesis etimológicas de los nombres. De esta forma, la
etimología actúa como “pseudociencia” auxiliar de la toponimia revelando
aspectos históricos, culturales o geográficos relacionados con el lugar a
partir del estudio del origen de las palabras. Sirva de ejemplo ilustrativo el
topónimo Sanlúcar que procede de la palabra Solucar, como evolución de las
voces latinas “Solis locus”, que etimológicamente significa “lugar del sol”.
Asimismo, el análisis etimológico de los topónimos contribuye a esclarecer el
proceso diacrónico de las lenguas. Desde una perspectiva histórica y
demográfica, el topónimo es un indicio que refleja la huella y la influencia de
las civilizaciones que tuvo presencia en un determinado lugar a través de
sus migraciones, de sus conquistas o de sus hitos históricos. Son múltiples
las muestras de “bautismos locales” árabes en la Península Ibérica
4
(Cfr.
Sánchez, F. A., 2017) así como los de los pueblos celtas, romanos y/o
germanos, una revisión que realiza Julián Rubén Jiménez en su Diccionario
Toponímico y Etnográfico de la Hispania Antigua (2004). Además de los
topónimos, otro indicio que revela datos demográficos son los apellidos o
3
Gordon, M. D. (2011). La memoria de los lugares: la toponimia. Boletín Informativo.
https://doi.org/10.33349/2011.77.3108
4
Sánchez, F. A. (2017). La toponimia árabe de los espacios viales y los espacios defensivos en la
península Ibérica. En Servicio de Publicaciones eBooks (pp. 167190).
https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/69987/1/2017_Franco-Sanchez_Toponimia-arabe-de-
los-espacios-viales.pdf.
Rubén, J. (2004) Diccionario Toponímico y Etnográfico de la Hispania Antigua. Editorial Minor
Network (Pozuelo de Alarcón)
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
66
los gentilicios de los lugareños que manifiestan influencia de ciertos grupos
étnicos o familias en esa área. Sirva de ejemplo para nuestro estudio la calle
Alemanes en Sevilla, un gentilicio con el que se agrupaba al conjunto de
comerciantes de dicha procedencia. La combinación de las disciplinas
auxiliares citadas se vuelve necesaria en la tarea investigadora de encontrar
la motivación de un topónimo, una tarea nada liviana y no exenta de
complicaciones, como explica M. Gordon:
La explicación de los nombres de lugar entraña todo tipo de dificultades, y a
menudo resulta no sólo difícil sino incluso imposible si no estamos dispuestos
a abandonar el terreno de lo científico y objetivo. No cabe duda de que la
interpretación toponomástica es primordialmente competencia de los
lingüistas, quienes han de recopilar documentación histórica original
cuanto más antigua (es decir, más cercana al origen del nombre), mejor lo
mismo que las formas orales actualmente en uso entre la población local. Este
material documental ha de ser analizado desde los puntos de vista fonético,
morfológico, léxico-semántico y dialectológico, y ello dentro del contexto de
toda la toponimia regional. (Gordon, M.D, 2011: 91)
1.1. La toponimia de las calles
Según Beatriz Sanz Alonso en su artículo “La toponimia de las calles de
Valladolid”, la toponimia fósil” (Cfr. Sanz, 2017: 31), esto es la oronimia y la
hidronimia, referida a aspectos geográficos (montañas, ríos, lagos, etc.) en
una región puede cambiar a lo largo del tiempo, aunque es más extraño y, si
lo hace, es posible que se deba a la transformación de la fisonomía del lugar.
En el caso de la toponimia de los callejeros es distinto, pues ésta se altera de
una forma más acelerada respondiendo al cambio fisionómico de las urbes y
a razones políticas e ideológicas, según la alternancia política en el poder. De
este modo, un cambio de gobierno repercute de forma directa en la
rotulación de nuevas calles, así como en el renombramiento de otras que
denotaban el reconocimiento de simpatizantes o activistas del régimen
anterior. Para superar el libre albedrío en el que subyacen las diferentes
ideologías políticas se establecen unas bases reguladoras referidas a la
rotulación de las calles. Dichas pautas se recogen en las ordenanzas de
carácter municipal, siguiendo las directrices a nivel nacional. Por ejemplo, en
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
67
la ciudad de Sevilla, la ordenanza vigente
5
sobre la rotulación de vías
urbanas y la numeración de edificios se aprueba por primera vez el 26 de
septiembre de 1919 y queda regulada en los artículos 697 a 709. Estos
artículos refundían criterios generales de la Real Orden de 24 de febrero de
1860. En concreto, la normativa actual está constituida por la resolución de 1
de abril de 1997, donde la Presidenta del Instituto Nacional de Estadística y
el Director General de Cooperación Territorial acuerdan dictar instrucciones
técnicas a los Ayuntamientos sobre la gestión y revisión del Padrón
municipal (BOE, 11 de abril de 1997, mediante resolución de 9 de abril de
1997, de la Subsecretaría de la Presidencia del Gobierno). De la gestión del
nomenclátor se encarga el Servicio de Estadística del Ayuntamiento. En un
grado más de concreción, también se recogen los criterios para la
denominación de las vías públicas:
Antiguamente las calles se llamaban según los nombres que el uso social
imponía. Ahora se denominan mediante acuerdo del ayuntamiento, en
muchos casos a propuesta de los vecinos. Se pretende mantener esta situación,
evitando la desaparición del nomenclátor que se formó por el uso social
descrito, en particular dentro del centro histórico; además de señalar criterios
orientativos para la asignación de nombres, en particular cuando son propios
de persona (Ordenanza reguladora de los criterios técnicos para la rotulación,
numeración y denominación de las vías públicas: p.1)
En el artículo del CAPÍTULO III. Régimen de asignación de nombres y
rotulaciones, se recogen las siguientes normas para la rotulación de las vías
urbanas: se debe contar con la aprobación del Ayuntamiento; no puede
haber dos calles con el mismo nombre si no son distintos tipos de vía. Sobre
la elección, es válido cualquier nombre, pero deberá ser adecuado para su
identificación y un uso general y habitual. Dicha nomenclatura, a veces, es
necesario subordinarla al carácter homogéneo de la predominante en la
zona. En este sentido, por ejemplo, hay polígonos, manzanas y
urbanizaciones que responden a denominaciones de disciplinas como Calle
Filología, Calle Astronomía, Calle Biología; otras son referidas al deporte
como Calle Piragüismo, Calle Natación, Calle Baloncesto, etc. Tratándose de
5
Ordenanza reguladora de los criterios técnicos para la rotulación, numeración y denominación
de las vías públicas en https://www.sevilla.org/ayuntamiento/unidad-organica/servicio-de-
apoyo-juridico/ordenanzas-del-municipio-de-sevilla/ordenanza-reguladora-de-los-criterios-
tecnicos-para-la-rotulacion-numeracion-y-denominacion-de-las-vias-publicas.pdf
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
68
una ampliación de la zona, debe optarse por un nombre que presente una
afinidad con la temática. Asimismo, existe en la ordenanza el criterio para
nombrar a las calles con nombres personales, que deben corresponder
preferentemente a personas ya fallecidas, con algunas excepciones
debidamente motivadas. De ahí que también se aluda a criterios de
historicidad. De especial importancia para el estudio que aquí se realiza es el
apartado c), donde se le confiere prioridad alos nombres de hijos ilustres o
significados de Sevilla, o de personas de igual rango relacionadas con la
ciudad. A continuación, y con el mismo criterio, de Andalucía, de España, de
Hispanoamérica y del resto del mundo.
1.2. Sobre la toponimia de las calles en la ciudad de Sevilla
Sobre el estudio de las calles de la capital hispalense Felix González de
León, realiza un primer acercamiento en la Noticia histórica del origen de las
calles de esta... ciudad de Sevilla en 1839, una obra que tiene su continuación en
Noticia artística, histórica y curiosa de todos los edificios públicos, sagrados y
profanos, de esta... ciudad de Sevilla... en 1844. En 1845, Moreno y Gálvez
publicaría Callejero de Sevilla, y, quien lo hiciera en 1844 lo amplía en 1846
con la introducción de otros cambios. Otras contribuciones serían las de
Manuel Álvarez-Benavides en 1874 y en 1876. Ya en el siglo XX se cuenta
con los inventarios de Santiago Montoto Sedas (1940) y de José María de
Mena, ambos con el mismo nombre Las calles de Sevilla.
6
Todas estas obras
constituyen un precedente para obra que se publicaría medio siglo más
tarde. En 1993, la Junta de Andalucía, siendo alcalde D. Alejandro Rojas
Marcos, publica el Diccionario Histórico de las Calles de Sevilla. Este proyecto,
que comienza en 1981, se compone de tres volúmenes que, en total, recoge
5.480 topónimos, de los cuales 2.822 son nombres actuales, 2.099 nombres
antiguos que remiten a otro actual, 444 topónimos cuyas correspondencias
actuales se ignoran, y 124 calles desaparecidas. Resulta de la obra conjunta
de geógrafos, antropólogos, historiadores y otros profesionales del campo de
la Literatura y Urbanismo. En su presentación, el entonces Consejero de
Obras Públicas y Transportes, D. Juan López Martos, manifiesta la
importancia de este callejero que venía a renovar otros realizados a
6
Cfr. De Terán Sánchez, A. C., & José, J. (1993). Diccionario histórico de las calles de Sevilla.
http://ci.nii.ac.jp/ncid/BB09199523. P.16
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
69
mediados del siglo XIX, si bien también con él se cerraba una etapa y se
abría otra nueva. A través de las calles de Sevilla es posible hacer una
revisión de la historia gracias a las referencias pasadas a pueblos, mercados,
hospitales, civilizaciones, personajes, linajes. Tal y como refería el alcalde D.
Alejandro Rojas Marcos “Esta guía es ideal para perderse en el recuerdo del
pasado, amenizada con sucesos históricos o legendarios (…)”.
2. Estudio de campo: el callejero de Sevilla
Si bien el Diccionario Histórico de las Calles de Sevilla (en adelante DH)
ha servido de fuente principal para conocer la historia de sus calles hasta la
fecha de su publicación, ha sido necesario continuar la labor para cubrir
intervalo de tiempo de estos treinta años de diferencia, esto es, desde que
terminara la Expo 92 hasta hoy en día. Por esta razón, ha sido imprescindible
consultar la base de datos actualizada del Callejero Digital Unificado del
Ayuntamiento de Sevilla
7
. Se ha realizado una revisión de 4.507 entradas
ordenadas por orden alfabético, donde el único dato que se ofrece es la
ubicación en un mapa y se define el tipo de vía. De todas las calles
inventariadas se han seleccionado aquellas que contienen un nombre propio
en alemán o que refieren un hecho conocido relacionado con Alemania. A
partir de ahí, tomando como modelo el citado diccionario histórico (DH), se
ha querido ofrecer una explicación aludiendo a la motivación que propició la
rotulación de las calles propuestas. En ocasiones ha sido una misma entrada
la que ha proporcionado información sobre otras calles y espacios por
presentar un mismo vínculo. Se ofrecerá en el siguiente epígrafe la
presentación siguiendo un orden alfabético. Llegados a este punto, quiere
llamarse la atención sobre las dificultades encontradas en el proceso de
documentación. La investigación en torno al despeje de la incógnita de cada
topónimo no ha estado ajena a obstáculos sobre los que ya advirtiera María
Dolores Gordón. En esta empresa, además de la información proporcionada
por el DH, han sido bien avenidas tanto las notas de prensa, acomo otros
monográficos y archivos documentales, a través de los cuales ha sido posible
descifrar la motivación de los rótulos en muchas calles de la capital
hispalense. Haciéndonos eco de dichas complicaciones en el propósito
7
Callejero de Sevilla. (n.d.). Callejero de Sevilla. Ayuntamiento De Sevilla.
https://www.sevilla.org/servicios/servicio-de-estadistica/callejero/callejero
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
70
documental, se quiere llamar la atención sobre una noticia en prensa muy
reciente, concretamente del 4 de mayo de 2023, de un ciudadano aquejado
de la deficiente rotulación de la ciudad de Sevilla
8
, tarea en la que no se llega
ni a respetar la antiquísima ordenanza aún vigente de 1919. En la noticia, el
ciudadano que emite la queja propone realizar además de trabajos de
infraestructura urbanística, una digitalización y una mejora en la rotulación
de las calles con la colocación de sensores que permitan ofrecer una
información más completa de las ubicaciones. Pero después de advertir
dichas dificultades, es objeto de este estudio superarlas y arrojar luces en la
tarea investigadora.
2.1. Vinculación histórico-social de las calles de Sevilla con alusiones germanas.
Calle Agustín Henke. Esta calle, pese a ser la primera citada, supone una
excepción en el inventario por las razones que se exponen a continuación. En
el Diccionario histórico se indica que esta calle ya ha desaparecido hoy en
día porque fue renombrada como calle Jazmín. Su nombre original hacía
honor a Agustín Henke, nacido en 1892. Este historiador, abogado y
promotor industrial fue un reconocido político del Partido Conservador en
Alcalá de Guadaira, aunque precisamente fue asesinado probablemente por
defender a los huelguistas de la industria olivarera. Se propuso para su
beatificación en 2014 en la Capilla Real de la Catedral de Sevilla. Esta calle
ha sido seleccionada tomando como referencia su apellido alemán, que lo
toma de su madre, Teresa Henke, pero sólo es esa la vinculación la que
presenta con Alemania. Con ello, se ha querido también dejar constancia
que, aunque hay descendientes ilustres de alemanes, como lo reflejan sus
apellidos, estos no tuvieron un conocido pasado vinculado a Alemania.
Calle Alemanes. A esta calle, ubicada en el Casco Antiguo de la ciudad, el
DH le dedica un amplio espacio. La zona contaba en el siglo XV con otro
topónimo como el de Gradas, o Gradas Altas en el s. XVII, y como Gradas
Bajas en los dos siglos siguiente. Posterior a la Revolución de la Gloriosa, en
1868 ya aparece con el nombre de Alemanes, por la relación que tenía con
unas tiendas de comerciantes de esa nacionalidad.
8
De Sevilla, D. (2023, May 5). El dispar y deficiente callejero de Sevilla. Diario De Sevilla.
https://www.diariodesevilla.es/sevilla/Ayuntamiento-Sevilla-desconoce-rotulos-identificativos-
calles_0_1789921727.html
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
71
La teoría que arranca del medievo cuenta que bávaros, alsacianos y prusianos,
entre otros, llegaron a Sevilla atraídos por el trabajo y el dinero que generaba
la Catedral. Eran profesionales (canteros y escultores, sobre todo) que se
agruparon en esa calle. No querían ni perder el acento, ni dejar de aprender el
oficio, trasmitido de padres a hijos.
9
Como curiosidad, se destaca la inscripción “Soy de Kreibig”
10
que hay
en una viga delante del número 9, al parecer, perteneciente a uno de los
comerciantes alemanes del siglo XIX.
Así reza la inscripción de una de las vigas que sustentan los soportales del
actual número 9 de la calle Alemanes de Sevilla. Con esa frase Antonio
Kreibig rotuló, a principios del siglo XIX, un elemento arquitectónico de su
vivienda que volaba sobre la vía pública; haciéndose así un sitio en el espacio
colectivo que es la calle y zanjando definitivamente un contencioso que
mantenía con su vecina, Dña. Josefa Gethler, acerca del dominio sobre dicho
espacio. (Eozaguirre, M.E., 1995: 161)
Cerca de la calle Alemanes, precisamente en la Plaza de la Constitución
también había un local que se conocía como el taller Impresores Tres
Compañeros Alemanes. A parecer eran los alemanes Juan Pegnitzer de
Nuremberg, Magno Herbst y Tomas Glogner, que en su origen eran cuatro
junto a Paulo de Colonia.
11
Antonio Rodríguez “Zeppelin”. Si bien este personaje no está directamente
relacionado con Alemania, se ha querido rescatar para este estudio por el
pseudónimo con el que lo apodaban “Zeppelin”. Curiosamente este
afamado ciclista del barrio de Triana de la primera mitad del siglo XX lo
bautizaron con el apodo “Zeppelin”, sobrenombre que se ganó, según un
artículo de prensa
12
, cuando era un niño entrado en carnes y tiró en un
9
El Correo de Andalucía. (n.d.-b). El Porvenir, alemanes en Sevilla. elcorreoweb.es.
https://elcorreoweb.es/in-fraganti/el-porvenir-alemanes-en-sevilla-HX8132238.
10
Eizaguirre, M. E. (1995). Arquitectura y ciudad en la Sevilla decimonónica: A propósito de
una reforma en los soportales de la calle Alemanes. Archivo Hispalense: Revista Histórica,
Literaria Y Artística, 78, 163176. https://idus.us.es/handle/11441/106390. En
https://idus.us.es/bitstream/handle/11441/106390/Arquitectura%20y%20ciudad.pdf?sequence=1
&isAllowed=y.
11
Jacobo Cromberger. (n.d.). Real Academia De La Historia.
https://dbe.rah.es/biografias/49355/jacobo-cromberger.
12
Gutiérrez, J. (2017, August 31). Antonio Rodríguez “Zeppelin”, el ciclista del barrio de Triana.
AS.com. https://as.com/ciclismo/2017/08/31/vuelta_espana/1504210751_278549.html.
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
72
sprint a ciclistas de mayor edad. “¡Hay que ver, parece un Zeppelin!”,
exclamaron. Resulta curioso cómo a partir de esta asociación ha sido posible
conocer la presencia del dirigible alemán Graf Zeppelin que hizo hasta 17
viajes a Sevilla, la mayoría como escala de vuelos regulares a Sudamérica.
En los albores de la Exposición Iberoamericana, mientras Sevilla ultimaba los
detalles para su inminente inauguración, el Graf Zeppelin con matrícula D-
LZ127, sobrevoló por primera vez la capital hispalense causando una enorme
expectación. El dirigible alemán, llamado así en honor al conde (Graf, en
alemán) e inventor alemán Ferdinand von Zeppelin, realizó varias pasadas
por el cielo de Sevilla a baja altura, causando enorme expectación en los
ciudadanos.
13
Con este motivo, un buen número de expertos en aeronáutica llegaron
al barrio del Porvenir, “colonia germana” en la ciudad de Sevilla.
Concretamente en 1920 se funda la Sociedad de Estudios Colón, por
mandato de Alfonso XIII, con el ingeniero militar Hugo Herrera Linares
como asesor. Éste establece una cooperación con Hugo Eckener, responsable
en la empresa alemana Luftschiffbau Zeppelin. En esta misma ubicación del
Porvenir, también se instalaron los alemanes que tuvieron un papel
relevante en la edificación del aeropuerto de Tablada.
Alfredo Kraus Trujillo. El apellido austriaco de este tenor y profesor de
canto español lo convierte también en objeto de este estudio. Era hijo de Otto
Kraus Polensky un comerciante y editor vienés. Dentro de su trayectoria
profesional, su personaje más conocido es Werther. Destaca en su obra sus
trabajos relacionados con Werther (1991) y con Los cuentos de Hoffmann (1993).
En Sevilla no lo cuenta con una calle en su honor, sino que una asociación
musical de la ciudad también lleva su nombre.
Alejo Fernández. Aunque su nombre no es un claro indicativo, Alejo
Fernández es un pintor de origen alemán afincado en Sevilla a finales del
siglo XV. Al parecer el apellido de su padre estuvo castellanizado porque en
el libro de cuentas de la Catedral aparece como “Maestro Alexos pintor
alemán"
14
(1475-1545). En su obra se fusiona la influencia nórdica con el
13
El Graf Zeppelin sobre Sevilla | Acuartelamiento Aéreo de Tablada. (n.d.).
https://www.tabladacentenariaaviacion.es/el-graf-zeppelin-sobre-sevilla-2/.
14
Alejo Fernández, pintor del Renacimiento sevillano. Biografía y obras. (n.d.).
https://personal.us.es/alporu/histsevilla/alejo_fernandez.htm.
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
73
estilo italiano, lo que lo convertirán en uno de los representantes del
Renacimiento en Andalucía. En el año 1508 se traslada desde Córdoba a
Sevilla para pintar una de las vigas del Retablo Mayor de la Catedral de
Sevilla junto con otros encargos de gran envergadura en la Casa de
Contratación y en Santa María de las Cuevas
15
.
Avenida de Alemania. Esta avenida pasa a formar parte de un conjunto
de amplias avenidas, todas con denominaciones europeas: Avenida Paseo de
Europa, Avenida de Finlandia, Avenida de Dinamarca, Avenida Irlanda,
Avenida Francia, Avenida Reino Unido, Avenida Grecia, Avenida Italia,
Avenida Holanda, a todas las que, a su vez, desembocan calles con nombres
de ciudades, Calle Colonia, Calle Burdeos, Calle Lyon, Calle Dresde, Calle
Austria, Calle Berlín, entre otras muchas más que representan un magnífico
repertorio de la Unión Europea. (DH)
Bamberg. En su origen aparece como Banber. Parece que pudiera aludir a
la ciudad alemana de Baviera. Otra de las explicaciones es que se refiriera a
algún personaje procedente de esta ciudad, pero se desconocen los detalles.
(DH)
Beethoven. Así se rotula en 1986 en memoria del compositor alemán,
pero se carece de más información documental. Tampoco las calles
colindantes responden a una motivación común como pudieran ser los
compositores clásicos. (DH)
Fausto. Rotulada en 1971 en honor a la obra cumbre de Goethe. Se
indica dentro del tema común de la barriada, tal y como indican las
ordenanzas. En este sentido en su cercanía podemos encontrar otras calles
como Plaza Otelo, Calle Electra y Plaza Edipo.
Johannes Guttemberg; Johannes Kepler; Max Planck. Estas tres calles solo
son tres representaciones al reconocimiento de tres científicos e
investigadores de origen alemán, dentro del gran complejo que conforma el
15
Fernández, Alejo. (n.d.). Museo Del Prado.
https://www.museodelprado.es/aprende/enciclopedia/voz/fernandez-alejo/b13ba772-ab48-4177-
946e-.
911179e2cd9f#:~:text=(Alemania%3F%2C%20h.,escultor%20Jorge%20Fern%C3%A1ndez%2C%2
0eran%20alemanes.
Anunciación - Obras Singulares - Museo de bellas artes de Sevilla. (n.d.).
https://www.museosdeandalucia.es/web/museodebellasartesdesevilla/obras-singulares/-
/asset_publisher/GRnu6ntjtLfp/content/anunciacion?inheritRedirect=true
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
74
parque científico y tecnológico de la Cartuja de Sevilla, cuyas calles
reconocen a los grandes descubridores de la historia. Como el centro se
conforma en 1993, ninguna de las calles pudo ser incluida en el Diccionario
Histórico.
Juan Cromberger
16
. De nombre muy español y apellido muy alemán, los
Cromberger, provenientes de Nuremberg, se afincaron en Sevilla a finales
del siglo XV (Jacobo Crombeger) y representan la saga de impresores
sevillanos de origen alemán más importantes no sólo de toda España sino de
toda Europa en el siglo XVI. Siguieron la labor de sus predecesores (Cuatro)
Tres Compañeros Alemanes. Será el Juan, el hijo de Jacobo quien merece ser
reconocido en la calle por ser el más prolífico para expandir los negocios en
el Nuevo Mundo. Así en 1539, cruzaría el atlántico para fundar la capital
azteca la primera imprenta americana.
Carlos Marx. Su nombre aparece castellanizado, pero se conserva su
apellido alemán. Concretamente esta calle desemboca en la Glorieta Primero
de Mayo, respondiendo a la premisa de respetar la temática del
nomenclátor, pero no se vinculan otras calles relacionadas con el motivo del
marxismo y del comunismo moderno.
Doctor Stiefel Barba. Este ilustre doctor, Enrique Stiefel Barba,
especialista y pionero en el tratamiento del cáncer en Andalucía y en España,
nace en Sevilla en 1920 pero es de ascendencia alemana. Estudió en Sevilla,
en Suiza y estudió la especialización de Oncología en la Universidad de
Heidelberg. Recibió de la ciudad de Sevilla reconocimientos como la Cruz de
clase de la Orden Civil de la Beneficencia, el título de Sevillano del o en
1974 y una calle que fue rotulada con su nombre el 24 de enero de 2003
17
.
Otto Engelhardt.
18
Este ingeniero alemán tuvo un papel primordial en el
proceso de electrificación de muchos barrios de la ciudad de Sevilla en el
16
Unidad Editorial Internet. (2013, June 4). Los Cromberger, ilustres impresores. Andaluca-
Sevilla | elmundo.es.
https://www.elmundo.es/elmundo/2013/06/04/andalucia_sevilla/1370337880.html.
17
De Sevilla, A. (2003, January 28). El Colegio Médico rendirá un homenaje póstumo a Enrique
Stiefel en febrero. ABC De Sevilla. https://sevilla.abc.es/sevilla/sevi-colegio-medico-rendira-
homenaje-postumo-enrique-stiefel-febrero-200301280300-145365_noticia.html.
18
El Correo de Andalucía. (n.d.-c). El Porvenir, alemanes en Sevilla. elcorreoweb.es.
https://elcorreoweb.es/in-fraganti/el-porvenir-alemanes-en-sevilla-HX8132238
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
75
siglo XIX, aún iluminada “con velas y quinqués”. El origen de tal hazaña se
produjo gracias al pacto entre la desaparecida Compañía Sevillana de
Electricidad-CSE y la AEG, empresa eléctrica alemana fundada en 1883,
donde trabajaba Otto Engelhardt (1866-1936) como Ingeniero en Berlín. Su
talento tuvo tal repercusión que le mereció ser contratado para el proyecto
del tranvía, llevado a cabo por la empresa Sevilla Tramways Company-STC
de origen británico. Su origen alemán y su germanofilia también fueron
motivo de su despido en la Primera Guerra Mundial (IGM, 1914-1918). En
Sevilla, Engelhardt, ocupó también el cargo de Cónsul alemán entre 1903 y
1919 en las instalaciones ubicadas en el barrio del Porvenir. Aunque no es
objeto de estudio de este trabajo, no se quiere pasar por alto la oportunidad
de nombrar al colegio Alberto Durero, más conocido familiarmente como
Colegio Alemán. Este colegio se funda en 1921 precisamente por familias
alemanas que, en su mayoría, estaban ubicadas en Sevilla, en el barrio del
Porvenir. El motivo de dicha creación fue no perder las costumbres y las
raíces alemanas. Su propio nombre, el de Alberto Durero es el resultado
castellanizado de Albrecht Dürer. En 1924 el Colegio se ubica en la calle
Montevideo. En 1927 el Colegio se traslada a la calle Brasil 13 y tuvo que
ocupar en la misma calle otra ubicación tras la crecida del alumnado
después de la Segunda Guerra Mundial.
19
Precisamente, también las fuentes
consultadas nos trasladan a descubrir en ese mismo barrio de El Porvenir la
presencia nazi en Sevilla enmascarada tras la empresa Bakumar con Gustav
Draeger a la cabeza como ejecutivo y como el Espía nazi que dinamitó el
Tercer Reich desde Sevilla”
20
. Afincado también en el barrio de El Porvenir,
sería un personaje clave en la muerte de su vecino y compatriota, el pacifista
y antinazi Otto Engelhardt. José Manuel García Bautista en su obra Nazis en
Sevilla (2012)
21
hace una radiografía del entramado de espionaje articulado
en personajes como Draeger, Christoph Fiessler como Jefe del NSDAP y FTA
El Correo de Andalucía. (n.d.-d). Otto Engelhardt, el sevillano pacifista que asesinó la barbarie.
elcorreoweb.es. https://elcorreoweb.es/in-fraganti/otto-engelhardt-el-sevillano-pacifista-que-
asesino-la-barbarie-DH7485630.
19
Véase nota 18.
20
Arias, J. (2021, October 21). Gustav Draëger, el espía nazi que dinamitó el Tercer Reich desde
Sevilla. elDiario.es. https://www.eldiario.es/sevilla/gustav-draeger-espia-nazi-dinamito-tercer-
reich-sevilla_1_7833829.html.
21
García Bautista, J. M (2012) Nazis en Sevilla. Sevilla: Editorial Absalon.
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
76
en Andalucía, Roland Strunk y Eugen Gottmann (el fotógrafo nazi huido en
Paradas, Arahal y Marchena), como otros espías destacados del brazo
sevillano del Tercer Reich.
Conclusiones
A través de este acercamiento a la toponimia germana en Sevilla se ha
querido trascender de un mero inventario de nombres y referencias locales
para convertirlo en un medio de rastreo de las huellas que registran las
relaciones germano-hispalenses en diferentes momentos de la historia. Una
selección de topónimos recogidos del callejero municipal, con Otto
Engelhardt en la punta del iceberg, ha servido por ejemplo como hilo
conductor para destapar que existió toda una trama de espionaje nazi oculta
en uno de los barrios más ilustres de la capital hispalense como es El
Porvenir, cuna además del afamado Colegio Alberto Durero (o Albrecht
Dürer, o más conocido como Colegio Alemán). En su origen fue creado
como centro educacional para todos los hijos de las familias emigrantes
alemanas adineradas y ubicadas en dicho barrio. Salvando algunas de ellas,
se ha sabido que muchas promulgaban una ideología nazi (como la
encabezada por Fiessler, Strunk o Gottmann). Pero superando ese pasado
oscuro y secreto de la Sevilla de mediados del siglo XX, también merece ser
destacado el impulso empresarial que recogen en el recuerdo la calle
Alemanes, la de Juan Cromberger o incluso la de Otto Engelhardt, pacifista y
cara opuesta del espionaje nazi en la capital, promotor de la electrificación
de la ciudad y propulsor del tranvía. Desde el punto de vista lingüístico
resulta también curioso mo algunos nombres han sido castellanizados, lo
que ha dificultado a veces el esclarecimiento del vínculo. No obstante, se
considera que esta primera aproximación puede ser el inicio de otras futuras
investigaciones a través de las que se pueda rescatarse parte de la historia y
del pasado común de emigrantes alemanes en nuestras tierras. Asimismo, la
impronta que recoge las inquietudes ciudadanas de latente actualidad sobre
la rotulación de las calles puede suponer un impulso para diferentes
posibilidades investigadoras en torno a la toponimia hispalense, que bien
podría ser abordada desde la lingüística, la historia, la etnografía, como se
hiciera en su momento con el Diccionario Histórico de las calles de Sevilla,
pero esta vez con la ayuda de la tecnología para su digitalización.
La toponimia como elemento dilucidador de la presencia alemana en Sevilla
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
77
Referencias bibliográficas
Alejo Fernández, pintor del Renacimiento sevillano. Biografía y obras. (n.d.).
https://personal.us.es/alporu/histsevilla/alejo_fernandez.htm.
Alonso, B. (2017). La toponimia de las calles de Valladolid. Ángulo Recto.
https://doi.org/10.5209/anre.57034.
Anunciación - Obras Singulares - Museo de bellas artes de Sevilla. (n.d.).
https://www.museosdeandalucia.es/web/museodebellasartesdesevilla/obras-singulares/-
/asset_publisher/GRnu6ntjtLfp/content/anunciacion?inheritRedirect=true.
Arias, J. (2021, October 21). Gustav Draëger, el espía nazi que dinamitó el
Tercer Reich desde Sevilla. elDiario.es.
https://www.eldiario.es/sevilla/gustav-draeger-espia-nazi-dinamito-
tercer-reich-sevilla_1_7833829.html.
Callejero de Sevilla. (n.d.). Callejero de Sevilla. Ayuntamiento De Sevilla.
https://www.sevilla.org/servicios/servicio-de-estadistica/callejero/callejero.
De Sevilla, A. (2003, January 28). El Colegio Médico rendirá un homenaje
póstumo a Enrique Stiefel en febrero. ABC De Sevilla.
https://sevilla.abc.es/sevilla/sevi-colegio-medico-rendira-homenaje-
postumo-enrique-stiefel-febrero-200301280300-145365_noticia.html.
De Sevilla, D. (2023, May 5). El dispar y deficiente callejero de Sevilla. Diario
De Sevilla. https://www.diariodesevilla.es/sevilla/Ayuntamiento-
Sevilla-desconoce-rotulos-identificativos-calles_0_1789921727.html.
De Terán Sánchez, A. C., & José, J. (1993). Diccionario histórico de las calles de
Sevilla. http://ci.nii.ac.jp/ncid/BB09199523.
Eizaguirre, M. E. (1995). Arquitectura y ciudad en la Sevilla decimonónica: A
propósito de una reforma en los soportales de la calle Alemanes.
Archivo Hispalense: Revista Histórica, Literaria Y Artística, 78, 163176.
https://idus.us.es/handle/11441/106390.
El Correo de Andalucía. (n.d.-a). El Porvenir, alemanes en Sevilla.
elcorreoweb.es. https://elcorreoweb.es/in-fraganti/el-porvenir-
alemanes-en-sevilla-HX8132238.
El Correo de Andalucía. (n.d.-b). El Porvenir, alemanes en Sevilla.
elcorreoweb.es. https://elcorreoweb.es/in-fraganti/el-porvenir-
alemanes-en-sevilla-HX8132238.
El Correo de Andalucía. (n.d.-c). El Porvenir, alemanes en Sevilla.
elcorreoweb.es. https://elcorreoweb.es/in-fraganti/el-porvenir-
alemanes-en-sevilla-HX8132238.
CRISTINA MARTÍNEZ FRAILE
Estudios Franco-Alemanes 15 (2023), 63-78
78
El Correo de Andalucía. (n.d.-d). Otto Engelhardt, el sevillano pacifista que
asesinó la barbarie. elcorreoweb.es. https://elcorreoweb.es/in-
fraganti/otto-engelhardt-el-sevillano-pacifista-que-asesino-la-barbarie-
DH7485630.
El Graf Zeppelin sobre Sevilla | Acuartelamiento Aéreo de Tablada. (n.d.).
https://www.tabladacentenariaaviacion.es/el-graf-zeppelin-sobre-
sevilla-2/.
Fernández, Alejo. (n.d.). Museo Del Prado.
https://www.museodelprado.es/aprende/enciclopedia/voz/fernandez-alejo/b13ba772-ab48-4177-946e-
911179e2cd9f#:~:text=(Alemania%3F%2C%20h.,escultor%20Jorge%20Fern%C3%A1ndez%2C%20er
an%20alemanes.
Gutiérrez, J. (2017, August 31). Antonio Rodríguez “Zeppelin”, el ciclista del
barrio de Triana. AS.com.
https://as.com/ciclismo/2017/08/31/vuelta_espana/1504210751_278549.html.
Jacobo Cromberger. (n.d.). Real Academia de la Historia.
https://dbe.rah.es/biografias/49355/jacobo-cromberger
Ordenanza reguladora de los criterios técnicos para la rotulación,
numeración y denominación de las vías públicas en
https://www.sevilla.org/ayuntamiento/unidad-organica/servicio-de-
apoyo-juridico/ordenanzas-del-municipio-de-sevilla/ordenanza-
reguladora-de-los-criterios-tecnicos-para-la-rotulacion-numeracion-y-
denominacion-de-las-vias-publicas.pdf.
Peral, M. D. G. (2011). La memoria de los lugares: la toponimia. Boletín
Informativo. https://doi.org/10.33349/2011.77.3108.
Sánchez, F. A. (2017). La toponimia árabe de los espacios viales y los
espacios defensivos en la península Ibérica. In Servicio de Publicaciones
eBooks (pp. 167190). https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/69987/1/2017_Franco-
Sanchez_Toponimia-arabe-de-los-espacios-viales.pdf.
Sánchez, J. J. G. (2019). La Toponimia, una rama de la Onomástica con
entidad propia. Moenia: Revista Lucense De Lingüistica & Literatura,
25(25), 6378. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7540835.
Unidad Editorial Internet. (2013, June 4). Los Cromberger, ilustres impresores.
Andalucía-Sevilla elmundo.es.
https://www.elmundo.es/elmundo/2013/06/04/andalucia_sevilla/1370337880.html.