Una nota sobre las fuentes siriacas y persas de la seccion farmacologica del Yŏuyáng zázŭ

Contenido principal del artículo

Diego M. SANTOS

Resumen

Este artículo trata acerca de las palabras siríacas y persas registradas en transcripción china en la sección botánica del Yŏuyáng zázŭ y las fuentes de los informantes de su autor, Duàn Chéngshì. Duàn cita a un monje de Fúlín (= sogdiano Frōm = Ῥῶμη). Este podría ser el informante, o uno de los informantes, en los nombres de plantas persas y siríacos (Duàn lo considera la lengua de Fúlín). Sus fuentes probablemente fueron vocabularios griego-siríaco-árabe-persa como los descriptos por Al-Bīrūnī en su Libro de Farmacia. Por primera vez se presenta una lista completa de todas las palabras siríacas registradas en la sección botánica con transcripción en chino medio y notas bibliográficas.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Sección
Artículos