Wei Sun, Inna Kozlova y Fuliang Chang 361
Hikma 20 (2) (2021), 359 - 397
que aparecen en Romance de los Tres Reinos. Nos basaremos en un marco
teórico ampliado respecto al del estudio mencionado y utilizaremos su mismo
patrón de análisis, pero intentaremos abordar más vocablos de esta categoría
y elaborar un glosario al respecto.
Partimos de la hipótesis de que, al tratar una palabra funcional, lo ideal
es optar por la traducción semántica, mediante la cual el significado de la
palabra original se mantendrá sin cambiar de categoría gramatical.
1. ROMANCE DE LOS TRES REINOS Y PALABRAS FUNCIONALES COMO OBJETO DE
LA INVESTIGACIÓN
Romance de los Tres Reinos (suele ser llamado Los Tres Reinos) es
la primera narrativa larga con división clara entre capítulos de la época
antigua de China. Narra los acontecimientos registrados entre el año 184 y el
año 280 d.C., es decir, desde la rebelión de los Turbantes Amarillos hasta la
reunificación de China por el emperador Wudi de la dinastía Jin. Siendo una
de las cuatro obras clásicas más populares y transcendentales de China, no
solamente ocupa un puesto preponderante en la literatura china, sino que
también ejerce mucha influencia en todo el mundo.
Es una obra redactada en un lenguaje mixto entre el chino clásico y el
chino moderno, donde abundan palabras funcionales. El idioma chino (tanto
clásico como moderno) es aislante, carece de morfología. Por lo consiguiente,
las palabras funcionales en chino juegan un papel importante y necesitan
encargarse de más funciones gramaticales (Chen, 2006). De hecho,
susodichos vocablos nunca han dejado de ser objeto de investigación para
los estudiosos del ámbito: hay artículos, tesis, obras de gramática e incluso
diccionarios dedicados exclusivamente a ellos (véase Zheng & Mai, 1964; Ma,
1998; Lü & Wang, 2001; Wang, 2005). Los primeros estudios al respecto
pueden remontarse a tiempos anteriores a la dinastía Qin (aproximadamente
el siglo II a.C.) (Guo, 2003).
A pesar de que las palabras funcionales no son numerosas (Zhu,
1999), sería demasiado ambicioso estudiar todas las palabras funcionales
empleadas en Romance de los Tres Reinos en el presente trabajo. Por lo
consiguiente, nos limitaremos a destacar las más representativas.
De acuerdo con el Sílabus del Chino para el Examen Nacional de
Acceso a la Universidad (普通高等学校招生全国统一考试大纲 (语文), Putong
Gaodeng Xuexiao Zhaosheng Quanguo Tongyi Kaoshi Dagang (Yuwen)),
elaborado por el Ministerio de Educación de China, en chino clásico, 18
caracteres funcionales destacan por su frecuencia e importancia: “而”, “何”, “
乎”, “乃”, “其”, “且”, “若”, “所”, “为”, “焉”, “也”, “以”, “因”, “于”, “与”, “则”, “者”