
Reseñas 367
Hikma 21 (1) (2022), 367 - 370
DÍAZ-CINTAS, JORGE, REMAEL ALINE. SUBTITLING CONCEPTS
AND
PRACTICES. LONDON, ROUTLEDGE, 2020, 292 PP., ISBN
9781138940543
Subtitling: Concepts and Practices, written by Jorge Díaz-Cintas and
Aline Remael and published by Routledge in 2020, is an augmented
hypermedia version of Audiovisual Translation: Subtitling published by the
same authors in 2007 (St Jerome). Yet, the reader should not be mistaken,
as this new publication is not meant as a mere second edition. Indeed, as
the very title itself already suggests, this new book targets translation
trainers, students, practitioners and academics in the field, and offers a fresh
look on all things audiovisual translation (AVT). What is more, it is not just a
volume, at least not in a traditional way, as it comes complete with a
companion website containing bonus resources, such as video clips, and
exercises with answer keys. Readers are also provided with access to
Wincaps Q4, a professional desktop-based subtitle editor as well as a
leading web-based subtitling platform, OOONA Tools.
The volume consists of nine chapters. Starting from the very definition
of AVT and its terminological fluctuations throughout time, which are but a
mere «reflection of the changing times» (p. 6), the first chapter mainly
focuses and further expands on a comprehensive reconceptualisation of
subtitling. Chapter 1 invites the reader to reflect on the most recent
technological, cinematic and societal developments, and then on the
progress made so far in terms of subtitling research and practice, that has
managed to revolutionise and largely reshape the AVT landscape. Yet, in
section 1.4, where the authors list the various instantiations of AVT, fan
practices were not included, whereas an insight into parallel modes of AVT,
such as fansubbing and fandubbing, would have provided a wider
perspective on the state of the art of AVT, extending its scope to non-
professional practices.
Chapter 2 takes the reader into the professional ecosystem of
subtitling, describing old and new practices in the AVT industry, as well as
updated information on decentralised workflows (Díaz-Cintas and Massidda
2019), general guidelines, turnaround times, cloud-based environments
(Bolaños-García-Escribano, Díaz-Cintas and Massidda 2022) and overall
ad-hoc workflows adopted by big players in the field, i.e. Over-the-Top (OTT)
and Subscription Video on Demand (SVoD) platforms such as Amazon
Prime, Disney+, HBO Now, Netflix, and so on.
In Chapter 3, devoted to the semiotics of subtitling, the authors delve
into the topics of intersemiotic cohesion and dialogue dynamics (Linell 1998)