
352 Reseñas
Hikma 22(2) (2023), 349 -354
la atención desde que me dedico a hacer investigación han sido dirigidos por
mujeres» (p. 37). En su capítulo, describe iniciativas del campo de la
subtitulación, especialmente feminizado, tal como indicaba previamente
Martínez Tejerina (2021, pp. 43-68), desde el punto de vista traductológico,
metodológico y temático (vídeos inmersivos, documentales culturales y
poesía escénica). Igualmente, Tamayo Masero subraya la importante
presencia femenina en el sector del lenguaje de signos. A modo de prefacio
de su capítulo, anuncia lo siguiente: «Lo escribo en primera persona, desde
mi posición como mujer oyente, cisgénero, blanca, occidental y de clase
media» (p. 75). No obstante, aunque ausentes en el título, también están
presentes las referencias a la mujer en el cuerpo de otros trabajos del
volumen lo que permite, pese a la diversidad de temas abordados, justificar
el objetivo del monográfico, esto es, abordar el papel de la mujer en el sector
audiovisual desde diferentes planos. Por ejemplo, Mejías-Climent y Zorrakin-
Goikoetxea analizan los hábitos de las jugadoras de videojuegos, Drudis
Sánchez aborda la traducción de Little Fires Everywhere, producida y dirigida
por mujeres, mientras que Borrás Ferrá nombra en femenino a las agentes
del sector y López dirige su carta abierta a una futura traductora.
Esperamos que este proyecto editorial tan necesario siga su curso y
que, en futuras entregas, las editoras puedan plantearse una mayor
transversalidad de la perspectiva feminista en el análisis del mercado
traductor. Por ejemplo, resultaría conveniente realizar una evaluación de
cómo afectan los cambios tecnológicos a la mujer traductora y si su situación
desigual la convierte en un blanco fácil de la precarización, o cómo se puede
hacer frente a un discurso digitalizado con sesgo de género creado por
tecnologías generativas de inteligencia artificial generativa tales como
ChatGPT o herramientas de traducción automática neuronal como Deepl,
estudiadas frecuentemente por investigadores hombres (Caira, Russo y
Aranda, 2023).
Otro aspecto interesante, podría ser ahondar en el propio papel de la
mujer en cada uno de los ámbitos de la subdisciplina que conforman los seis
ámbitos temáticos del monográfico. Asimismo, esperamos que se incorpore
el enfoque internacional en el siguiente número como ya se anuncia en el
prólogo. Este último aspecto implicaría invitar a otras contribuyentes que
dieran cuenta de la realidad de la mujer en otros mercados y ámbitos
académicos de la TAV así como establecer redes de apoyo, diálogo e
intercambio informativo más allá de las fronteras nacionales, una práctica que
engarza con los principios de los feminismos transnacionales e
interseccionales dado que «la opresión de género, al igual que otros sistemas
de opresión, está inevitablemente atravesada por diversas variables
identitarias y contextos geopolíticos» (Castro y Spoturno, 2020, p. 15).