28 Didactic Intralingual Subtitling and Voice-Over […]
Hikma 24 (Número especial II) (2025), 1 - 29
Ogea-Pozo, M. del M. (2022). Una propuesta didáctica para la traducción y
locución de voces superpuestas. In C. Botella & B. Agulló (Eds.),
Mujeres en la traducción audiovisual II. Nuevas tendencias y futuro en
la investigación y profesión (pp. 51-71). Sindéresis.
Pereira, J. A., Perurena, I., Sanz, S., Gutiérrez, J., & Montero, R. (2011).
Babelium project: Un entorno colaborativo y abierto para la práctica de
la expresión oral de segundas lenguas. In A. Saavedra Places & C.
Calero Muñoz (Eds.), Libro de Actas de las Jornadas de Ingeniería del
Software y Bases de Datos (JISBD’11) (pp. 155-168), Universidad de
La Coruña.
https://lbd.udc.es/jornadas2011/actas/JISBD/JISBD/S2/Tools/03_Bab
ellium_Pereira_demo_herramienta.pdf
Public Health Wales. (2021). Vaccination saves lives - Children and flu
animation 2021. [Video]. YouTube.
https://www.youtube.com/watch?v=KIbPEFRJz1o
Sánchez-Requena, A., Igareda, P., & Bobadilla-Pérez, M. (2022).
Multimodalities in didactic audiovisual translation: A teachers’
perspective. Current Trends in Translation Teaching and Learning E, 9,
337-374. https://doi.org/10.51287/cttl202210
Sokoli, S. (2015). Foreign language learning through interactive revoicing and
captioning of clips. In Y. Gambier, A. Caimi, & C. Mariotti (Eds.),
Subtitles and language learning (pp. 127-148). Peter Lang.
Sokoli, S., & Zabalbeascoa, P. (2019). Audiovisual activities and multimodal
resources for foreign language learning. In C. Herrero & I.
Vanderschelden (Eds.), Using film and media in the language
classroom (pp. 170-187). Multilingual Matters.
Sokoli, S., Zabalbeascoa, P., & Fountana, M. (2011). Subtitling activities for
foreign language learning: What learners and teachers think. In L.
Incalcaterra McLoughlin, M. Biscio, & M. Á. Ní Mhainnín (Eds.),
Audiovisual translation subtitles and subtitling. Theory and practice
(pp. 219-242). Peter Lang.
Talaván, N., & Rodríguez-Arancón, P. (2018). Voice-over to improve oral
production skills: The VICTOR project. In J. D. Sanderson & C. Botella-
Tejera (Eds.), Focusing on audiovisual translation research (pp. 211-
236). UPV, Publicacions Universitat de Valencia.
Talaván, Noa. 2019. “Creative Audiovisual Translation Applied to Foreign
Language Education: A Preliminary Approach.” Journal of Audiovisual
Translation 2 (1), 53-74. https://doi.org/10.47476/jat.v2i1.57