ISSN: 1579-9794
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los
sitios webs de las bodegas de Galicia
The export of Galician wines. Linguistic uses in Galician
wineries’ websites
ANA IGLESIAS PÉREZ
ana.iglesias.perez@uvigo.es
Universidade de Vigo
Fecha de recepción: 21/06/2024
Fecha de aceptación: 17/02/2025
Resumen: La creciente internacionalización de las bodegas gallegas implica
que exista una demanda de servicios de traducción e interpretación. Para la
promoción internacional de los vinos gallegos, los sitios webs de las bodegas
son una herramienta esencial, donde la traducción y la adaptación del
contenido web al mercado al que se dirigen es fundamental para alcanzar el
éxito comercial. Mediante esta investigación, se pretenden conseguir dos
objetivos: en primer lugar, estudiar la situación actual del sector vitivinícola
gallego, con un especial interés en los aspectos relacionados con la
comercialización de sus vinos en el exterior, y, en segundo lugar, analizar
hasta qué punto las bodegas gallegas promocionan sus productos y su
actividad a través de un sitio web propio y en qué lengua o lenguas se
configuran. Para conocer cuántas y cuáles son, hemos creado una base de
datos, ExportVinoGalicia, con información sobre dichas bodegas con
respecto a la exportación y a sus sitios webs. Los resultados son de gran valor
tanto en el ámbito académico como en el empresarial, ya que muestran el
grado de internacionalización de las empresas vitivinícolas de Galicia y la
relevancia de los idiomas y de la traducción en la exportación de sus
productos a través de sus sitios webs. A partir de este análisis, se pretende
reflexionar sobre los servicios de traducción e interpretación en el comercio
internacional, en concreto en el mundo del vino en Galicia.
Palabras clave: Comercio internacional, Comunicación multilingüe, Galicia,
Vino, Sitios webs
Abstract: The internationalisation of Galician wineries involves an increasing
demand for translation and interpreting services. To effectively promote
Galician wines on a global scale, wineries’ websites are an essential tool.
Thus, the translation and adaptation of web contents to target markets are
crucial to achieve commercial success. The objectives of this paper are
2 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
twofold. Firstly, it aims to analyse the current situation of the Galician wine
sector, with a focus on international trade. Secondly, this paper pursues to
examine how Galician wineries promote their products and activities through
their own websites, as well as in which language or languages they are
available. A database (ExportVinoGalicia) has been created to compile
information on these wineries and their export data. The results are of great
value for both academia and the business sector, as they provide insight into
the level of internationalisation of Galician wine companies. They also reveal
the importance of websites’ translation and languages in their export
strategies. Based on this analysis, the main goal is to reflect on translation
and interpreting services in international trade, specifically in the Galician wine
sector.
Keywords: International trade, Multilingual communication, Galicia, Wine,
Websites
INTRODUCCIÓN
El presente trabajo se enmarca dentro de la comunidad autónoma de
Galicia, la región con el mayor número de viticultores de España (Analistas
Financieros Internacionales, 2023), con una actividad vitivinícola creciente y
con una presencia cada vez mayor en los mercados internacionales.
De acuerdo con Analistas Financieros Internacionales (2023), la
economía de Galicia se encuentra especializada en el sector primario y en la
industria manufacturera, donde se incluye la vitivinicultura. Además, las
empresas gallegas se especializan en la elaboración de bebidas. Los viñedos
de Galicia abarcan el 3,5 % del total nacional y su producción representa el
2,3 % de la producción de vino en España. En concreto, destacan las
provincias de Pontevedra y Ourense, al concentrar la mayor parte de la
superficie de viñedo y de la producción de vino. La vitivinicultura contribuye
con el 1,4 % del PIB (Producto Interior Bruto) de Galicia y sostiene el 1,5 %
del empleo en la comunidad. Asimismo, la balanza comercial muestra un
superávit anual de más de 50 millones de euros. El comercio exterior es de
gran importancia para el sector, con mercados como el estadounidense o el
británico como principales importadores de vino gallego.
Para la promoción internacional de los vinos gallegos, los sitios webs
de las bodegas son una herramienta esencial. Asimismo, al contar con una
serie de competencias interlingüísticas e interculturales, los traductores
deberían formar parte del proceso de promoción (Fuentes-Luque y Valdés
Rodríguez, 2024). Además, a la hora de asegurar el éxito comercial, la figura
del traductor-intérprete es de gran relevancia al funcionar como puente entre
el importador y el exportador (Aguayo Arrabal, 2013; Morón Martín y Medina
Ana Iglesias Pérez 3
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Reguera, 2016). Así pues, dadas las barreras lingüísticas y culturales
existentes entre los importadores y exportadores al comerciar en el exterior,
la traducción y la adaptación del contenido web al mercado al que se dirigen
es fundamental para alcanzar dicho éxito comercial (Sánchez Barbero, 2016).
El presente estudio surge al plantearnos las siguientes preguntas de
investigación: ¿qué empresas vitivinícolas gallegas exportan?, ¿de qué
provincias?, ¿de qué Denominación de Origen (D. O.)?, ¿a qué mercados se
dirigen las bodegas de Galicia en su internacionalización? y ¿qlengua o
lenguas emplean en sus sitios webs como medio para publicitar sus
productos en el exterior?
Mediante esta investigación, se pretende conocer la relevancia de la
traducción en la internacionalización de las bodegas de Galicia. Para ello, se
plantean dos objetivos. En primer lugar, se persigue estudiar la situación
actual del sector vitivinícola gallego, poniendo el foco en los aspectos
relacionados con la comercialización de los vinos en el exterior. En segundo
lugar, se pretende analizar hasta qué punto las bodegas gallegas
promocionan sus productos y su actividad a través de un sitio web propio y
en qué lengua o lenguas se configura.
Los hallazgos obtenidos en esta investigación serán de gran valor tanto
en el ámbito académico como en el empresarial, ya que ofrecen un
diagnóstico de la situación actual sobre la internacionalización de las bodegas
gallegas y de la relevancia de las lenguas y de la traducción en el comercio
internacional de vinos.
Este trabajo se organiza de la siguiente manera. En primer lugar, se
presenta el marco teórico de referencia. A continuación, figuran los materiales
y métodos empleados en la investigación, para luego explicar la situación
actual del sector vitivinícola gallego y el panorama de la comunicación
multilingüe de los sitios webs de las bodegas gallegas. En las conclusiones,
se reflexiona sobre el sector vitivinícola en Galicia, su internacionalización y
el empleo de lenguas extranjeras en la promoción de sus productos a través
de sus sitios webs; y se apuntan líneas de investigación futuras.
1. MARCO TEÓRICO
No abundan los estudios sobre el sector vitivinícola gallego desde el
punto de vista económico. Macías Vázquez y Vence Deza (2013) abordan el
papel de los Consejos Reguladores de las Denominaciones de Origen
(C. R. D. O.) como agentes de mejora de su competitividad al favorecer la
innovación y la diferenciación territorial de calidad. Por otro lado, López-
Iglesias (2019) analiza las transformaciones del sector agrario y
agroalimentario en Galicia en el periodo 1986-2016, donde destaca el
4 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
desarrollo de producciones diferenciadas y de calidad en el vino. Asimismo,
resalta que las distintivas D. O. han dado lugar a un crecimiento en las
expediciones de vino a la UE y exportaciones a terceros países, ya que se
trata de vinos de calidad. Asimismo, existen estudios sobre el turismo
enológico en Galicia (Mesía López, 2022; Álvarez García et al., 2014; Río
Rama et al., 2014).
En lo referido al campo de la traducción y la interpretación, los estudios
sobre traducción y comercio exterior del sector vitivinícola han sido objeto de
atención, especialmente, a partir de la última década para Castilla y León, si
bien para Galicia son, por el momento, inexistentes. Así, son relevantes en
Castilla y León Ibáñez Rodríguez et al. (2010), quienes estudian la vinculación
entre el sector vitivinícola castellanoleonés y la traducción en la
internacionalización de sus empresas, y analizan la traducción y los idiomas
de los sitios webs de dichas bodegas. Pese a que el peso de la exportación
de las bodegas castellanoleonesas sea cada vez mayor, casi la mitad de ellas
no cuentan con sitio web y, de las que sí lo tienen, un cuarto muestra su
contenido únicamente en español. Asimismo, dichos autores destacan que
estas empresas no suelen recurrir a profesionales para llevar a cabo la
mediación lingüística o comunicación multilingüe.
Fernández Portela y Pardo Abad (2020) también evalúan los sitios
webs de las bodegas de Castilla y León, pero en este caso desde el punto de
vista del enoturismo. En este estudio concluyen que las páginas webs y las
redes sociales son dos herramientas esenciales para las bodegas de esta
región, ya que las emplean como medio para darse a conocer y promocionar
degustaciones y actividades, y como sitio de reservas o tienda en línea. No
obstante, sostienen que la mayor parte de las bodegas se encuentran
emplazadas en áreas rurales con mala conexión a Internet, por lo que resulta
necesaria la mejora de dichas conexiones por parte de las administraciones
públicas o empresas privadas para que las bodegas castellanoleonesas
puedan sacar el mayor partido a sus páginas webs y redes sociales.
La tesis doctoral de Sánchez Barbero (2016) versa sobre las páginas
webs de las bodegas de Ribera del Duero y su traducción o adaptación a los
mercados estadounidense, británico y chino. En este trabajo explica que, a la
hora de mostrar el contenido web de una bodega en distintos idiomas, en
lugar de optar por una internacionalización de la web (mera traducción), es
preferible decantarse por una adaptación. Esto es debido a que, si la página
web se encuentra adaptada al mercado objetivo, de manera que sea atractiva
para ese consumidor, el producto se va a vender mejor.
González Aguilar (2024) analiza la comunicación multilingüe de los
sitios webs de las D. O. españolas como apoyo a la internacionalización de
Ana Iglesias Pérez 5
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
las bodegas que se inscriben en ellas. En este trabajo, expone que el sitio
web de una D. O. es crucial para darle visibilidad. La mayor parte de las D. O.
analizadas siguen una estrategia multilingüe y, además, les dan importancia
a las lenguas cooficiales.
Dichos trabajos están en la base de nuestro estudio, pues partimos de
todas estas investigaciones precedentes en lo referido a la metodología de
análisis y nos centramos únicamente en el sector vitivinícola de Galicia, un
campo escasamente abordado todavía desde el punto de vista de la
traducción para el comercio internacional. A continuación, se detallan los
materiales y métodos empleados en este trabajo.
2. METODOLOGÍA
Tal y como indicamos en la introducción, nuestras preguntas de
investigación nos condujeron a elaborar una panorámica actual de la
exportación de vinos gallegos. Para cumplir los objetivos planteados, fue
necesario crear una serie de materiales que facilitasen el análisis cuantitativo.
La principal herramienta de trabajo consistió en la base de datos creada ad
hoc, ExportVinoGalicia, que recopila el conjunto de las 367 bodegas de la
comunidad autónoma de Galicia a 30 de abril de 2024 y que pone el foco en
las empresas exportadoras y en las que cuentan con un sitio web.
Para elaborar la base de datos, reunimos información sobre las
empresas vitivinícolas de Galicia procedente de la base de datos SABI
(Informa D&B, 2024), del directorio de empresas ARDÁN (Consorcio Zona
Franca de Vigo, 2023) y de las páginas webs de los Consejos Reguladores
de las cinco D. O. de Galicia (C. R. D. O. Monterrei, 2023; C. R. D. O. Rías
Baixas, 2023; C. R. D. O. Ribeira Sacra, 2022; C. R. D. O. Ribeiro, 2023;
C. R. D. O. Valdeorras, 2023). De la base de datos SABI se extrajo
información sobre el NIF, la provincia, la localidad, la fecha de constitución,
el último año disponible, los ingresos de explotación del último año disponible,
si es importadora o exportadora, el porcentaje de exportación e importación
y los países a los que exporta e importa. Después, del directorio de empresas
ARDÁN se obtuvo más información sobre si es exportadora. Finalmente, de
los listados de bodegas de las D. O. gallegas se recabaron datos sobre las
empresas inscritas en cada D. O. a marzo de 2024 y sobre las variedades de
vino que elabora cada una.
6 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Figura 1. Recorte de la primera parte de la base de datos ExportVinoGalicia
Fuente. Elaboración propia
La base de datos ExportVinoGalicia se organiza en torno a los
siguientes campos: nombre, código NIF, provincia, localidad, fecha de
constitución, D. O., variedad de vino, último año disponible, ingresos de
explotación del último año disponible (Figura 1), importador/exportador,
porcentaje de exportación, porcentaje de importación, países de exportación,
países de importación, dirección web e idiomas disponibles en la web (Figura
2).
Ana Iglesias Pérez 7
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Figura 2. Recorte de la segunda parte de la base de datos ExportVinoGalicia
Fuente. Elaboración propia
Una de las principales limitaciones que nos encontramos al elaborar la
base de datos con las fuentes anteriormente mencionadas fue que no
pudimos dar con las variedades de vino más vendidas y exportadas dentro
de cada D. O. Asimismo, los datos que obtuvimos sobre la exportación
(porcentaje y países) son muy escasos. Finalmente, hallamos
contradicciones entre la base de datos SABI y el directorio ARDÁN, ya que
siete empresas1 figuran como exportadoras en ARDÁN, mientras que para
1 Bodegas Gerardo Méndez, S. L.; Bodegas Viña Nora, S. L.; Gargalo, S. L.; Maior de Mendoza,
S. L.; Pazo de Almuiña, S. L.; Pazo de Barrantes, S. A.; y Vinícola de Chantada, S. A.
8 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
SABI no realizan actividad en el exterior. Además, para SABI otras seis
empresas2 son únicamente importadoras, pero en ARDÁN aparecen como
exportadoras. Por tanto, en nuestra base de datos, estas empresas figuran
como exportadoras en el primer caso y, en el segundo, como importadoras y
exportadoras.
Una vez obtenida toda la información, se procedió a analizar los datos
y a sistematizarlos para obtener como resultado final la situación actual del
sector vitivinícola en Galicia, nuestro principal objetivo. Elaborada la base de
datos ExportVinoGalicia, se seleccionaron los sitios webs objeto de estudio
para analizar el uso de este medio de comunicación y la relevancia de los
idiomas y de la traducción en la promoción de sus productos en el exterior.
Para ello, se recopilaron datos sobre los sitios webs de todas las bodegas de
las cinco D. O. de Galicia, que se centraron, sobre todo, en información sobre
los idiomas disponibles.
Esta base cuantitativa, ExportVinoGalicia, se ha utilizado para la
elaboración de los mapas, gráficos y tablas de este trabajo, con el fin de
presentar los datos de forma clara a la hora de profundizar en el análisis.
3. SITUACIÓN ACTUAL DEL SECTOR VITIVINÍCOLA GALLEGO
En las siguientes líneas, en primer lugar, describiremos la situación del
mercado del vino en Galicia en relación con la superficie de viñedo, la
producción y las exportaciones de vino de esta comunidad; y, en segundo
lugar, detallaremos la distribución de las bodegas gallegas en 2024 por
provincias, D. O., variedad de vino y datos sobre la exportación.
3.1. El mercado del vino en Galicia
En 2023, la superficie de Galicia dedicada al viñedo se elevaba a
25 466 hectáreas, lo que la sitúa en el octavo puesto con respecto a las
demás comunidades autónomas de España (Fundación Observatorio
Español del Mercado del Vino, 2024). En ese mismo año, Galicia vio un
aumento de su superficie de viñedo de un 1,7 % en comparación con los
datos del año anterior (2022), a pesar de que el número de hectáreas
dedicadas a este cultivo decreció especialmente a partir de 2005, como se
puede comprobar en la Tabla 1. De acuerdo con la Consellería do Medio
Rural (2023), la superficie de viñedo en 2020 era de 24 098 hectáreas
distribuidas entre las cinco provincias de la siguiente manera: Pontevedra fue
la provincia que concentraba la mayor superficie dedicada al viñedo en
2 Adegas Conde de Albarei, S. A. U.; Adega Ponte da Boga, S. L.; Adegas Morgadío, S. L.;
Bodegas O’Ventosela, S. L.; Quinta Couselo, S. L.; y Va Meín, S. L. U.
Ana Iglesias Pérez 9
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Galicia, con un 49 % de las hectáreas totales; seguida de Ourense, con un
34 %; A Coruña, con un 9 %; y Lugo, con un 8 %.
Provincia
2000
2005
2010
2015
2020
A Coruña
2997
2968
2538
2417
2302
Lugo
2187
2552
1857
1932
1873
Ourense
9318
11 927
8563
8302
8174
Pontevedra
12 559
16 240
12 355
12 144
11 749
Galicia
27 062
33 687
25 313
24 795
24 098
Tabla 1. Comparativa de la distribución de la superficie de viñedo de Galicia
por provincias en hectáreas (2000-2020)
Fuente. Elaboración propia a partir de Consellería do Medio Rural (2023)
En Galicia existen cinco Denominaciones de Origen (D. O.) repartidas
por las cuatro provincias de la región (Figura 3). La D. O. Rías Baixas se
extiende por Pontevedra y una ligera parte del sur de A Coruña. Tres de las
D. O. (D. O. Monterrei, D. O. Ribeiro y D. O. Valdeorras) se sitúan en Ourense
y la D. O. Ribeira Sacra abarca esta provincia y la de Lugo.
Figura 3. Mapa de las Denominaciones de Origen de vino de Galicia
Fuente. Xunta de Galicia (2024)
10 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
En la última campaña de la que hay información disponible, la campaña
2021/2022 (Subdirección General de Control de la Calidad Alimentaria y
Laboratorios Agroalimentarios, 2023), Rías Baixas es la D. O. con la mayor
superficie dedicada al viñedo, con un 50 % de las hectáreas totales; y se
encuentra diferenciada de las demás D. O., ya que Ribeiro, Ribeira Sacra y
Valdeorras disponen de entre un 10 % y un 15 % cada una, mientras que
Monterrei solo ocupa el 8 % de la superficie (Tabla 2).
D. O.
Superficie inscrita al final de
campaña (ha)
Rías Baixas
4321
Ribeiro
1281
Ribeira Sacra
1267
Valdeorras
1145
Monterrei
691
Tabla 2. Distribución de la superficie de viñedo de Galicia por D. O.
en hectáreas (campaña 2021/2022)
Fuente. Elaboración propia a partir de Subdirección General de Control
de la Calidad Alimentaria y Laboratorios Agroalimentarios (2023)
Con relación a la producción de vino en Galicia, según datos del
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación (2023), esta comunidad se
encuentra en el decimotercer puesto de 18 comunidades productoras de vino,
ya que, de los 35 986 397 hectolitros (hl) de vino producidos en la campaña
2022/2023 en España, 513 450 hl son producidos en Galicia. El conjunto de
la producción de las cinco D. O. constituye más de la mitad de la producción
total de la comunidad con 494 749 hl, donde predomina el vino blanco
(421 418 hl) sobre el vino tinto (73 331 hl). En el periodo 2017-2023, la
producción de vino total de Galicia ha ido aumentando cada año, pasando de
412 594 hl iniciales a 552 696 hl en 2023.
En lo que concierne a las exportaciones, del 1 de agosto de 2021 al 31
de julio de 2023, España exportó 20 625 287 hl de vino, de los cuales
176 450 hl corresponden a la comunidad autónoma de Galicia, lo que la sitúa
en el decimosegundo puesto de España en la campaña 2022/2023. Los vinos
con D. O. representan 83 073 hl del total y, de nuevo, el vino blanco
(78 169 hl) predomina sobre el tinto (4904 hl) (Ministerio de Agricultura,
Pesca y Alimentación, 2023). Según la Secretaría de Estado de Comercio
(2024), desde la década de los 2000 hasta la actualidad, Galicia ha
aumentado sus exportaciones de vino (código TARIC 2204), pasando de
suponer 17 millones de euros en el año 2000 a 58 millones en el 2022.
Pontevedra consiste en la provincia con más empresas vitivinícolas
exportadoras de Galicia (59 %), seguida de Ourense (32 %), Lugo (7 %) y A
Coruña (2 %) (Ministerio de Economía, Comercio y Empresa, 2024).
Ana Iglesias Pérez 11
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
En 2022, EE. UU., Reino Unido y México constituyen los principales
mercados y ocupan la mitad de las exportaciones totales (Secretaría de
Estado de Comercio, 2024). De un total de 58 millones de euros, las
exportaciones a EE. UU. supusieron 17 577 671,19 €, por lo que es el
principal destino de las exportaciones de vino gallego. Los países de Europa
son otro de los mercados más importantes para las exportaciones de vino
gallegas y representan un 35 % del total, donde destacan las exportaciones
a Reino Unido, Irlanda, Bélgica, Países Bajos, Noruega y Suiza. Sudamérica
constituye el 11 % de las exportaciones con México como principal destino;
África, el 10 % con Nigeria, Camerún y Ghana; y, finalmente, el mercado
oriental, el 7 % con Corea del Sur, Japón y China como destinos clave.
Oceanía solamente representa el 1 % de las exportaciones de vino gallego.
3.2. Distribución de las bodegas de Galicia en 2024
De acuerdo con los datos recopilados en la base de datos
ExportVinoGalicia, en Galicia hay un total de 367 empresas cuyo código
CNAE es 1102, «elaboración de vinos». El número total de bodegas inscritas
en alguno de los Consejos Reguladores de las D. O. de Galicia asciende a
269 (el 73 %), distribuidas de la siguiente manera: el 7,25 % pertenecen a la
D. O. Monterrei; el 14,13 %, a la D. O. Valdeorras; el 14,13 %, a la D. O.
Ribeiro; el 21,01 %, a la D. O. Ribeira Sacra; y el 43,48 %, a la D. O. Rías
Baixas.
Como muestra la Figura 4, el 44 % de estas empresas se encuentran
en la provincia de Pontevedra, gracias al importante grupo que aporta la D. O.
Rías Baixas. El 35 % en Ourense, con bodegas inscritas en las D. O.
Valdeorras, Monterrei, Ribeiro y Ribeira Sacra. Las provincias con menor
número de empresas vitivinícolas son Lugo (14 %) y A Coruña (7 %).
Figura 4. Distribución de las bodegas gallegas por provincias
Fuente. Elaboración propia a partir de SABI (Informa D&B, 2024)
© GeoNames, Microsoft, TomTom
Con tecnología de Bing
7 %
44 %
12 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Hay cuatro empresas vitivinícolas gallegas que se inscriben en más de
una D. O., a saber: Adegas Terrae, S. L., que figura en las D. O. Rías Baixas,
Ribeiro, Ribeira Sacra, Valdeorras y Monterrei; Dominio do Bibei, S. L., con
vinos con D. O. Ribeira Sacra y Ribeiro; Fento Wines, S. L., inscrita en las
D. O. Rías Baixas y Ribeira Sacra; y, finalmente, Viña Costeira, S. C. G., con
vinos de las D. O. Ribeiro y Valdeorras.
Con relación a la internacionalización, 89 de las empresas vitivinícolas
de Galicia son exportadoras o importadoras, lo que representa solamente un
24 % del total. De estas, la mitad se dedican exclusivamente a la exportación,
mientras que las que se centran únicamente en la importación representan
tan solo un 8 %. El 42 % restante combina ambas actividades, la exportación
y la importación. La mayor parte de las empresas exportadoras pertenecen a
la provincia de Pontevedra (el 61 %), seguidas de las bodegas orensanas
(27 %), lucenses (7 %) y coruñesas (5 %).
A partir de la base de datos consultada, SABI (Informa D&B, 2024),
solo recabamos datos sobre el porcentaje de exportación de 13 empresas
sobre el total de las recopiladas (Tabla 3). La empresa vitivinícola gallega que
más exporta es Compañía Europea Exportadora de Vinos, S. L., con un
porcentaje de exportación del 77 % de su producción y cuyo mercado de
exportación es Europa. También cabe destacar a Vina Moraima, S. C. G. y
Bodegas Milenium, S. L., que cuentan con un porcentaje de exportación
superior al 50 %.
Empresa % exportación
Mercados
exportación
3
COMPAÑIA EUROPEA
EXPORTADORA DE VINOS S. L.
77 %
Europa
VINA MORAIMA S. COOP.
GALEGA
60 %
EE. UU., Japón y Reino
Unido
BODEGAS MILENIUM S. L.
54 %
Europa
COOP VITIVINICOLA AROUSANA
S COOP. GALEGA
44 %
Europa
BODEGAS GODEVAL S. L.
40 %
EE. UU., Bélgica,
Noruega, Japón y
Países Bajos
GAVIÑEIRA S. L.
35 %
ADEGAS VALMIÑOR S. L.
32 %
Europa, Alemania,
Australia, Bélgica,
3 La base de datos SABI (Informa D&B, 2024) no recoge datos sobre los países de exportación
de todas las bodegas de las que tenemos información sobre el porcentaje de exportación.
Ana Iglesias Pérez 13
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Canadá, China,
EE. UU., Finlandia,
México, Puerto Rico y
Reino Unido
BODEGAS MARTIN CODAX
S. A. U.
28 %
GALLEGA DE BEBIDAS S. A.
25 %
Portugal, Reino Unido,
Francia, Alemania y
México
ADEGAS CASTROBREY S. L.
24 %
BODEGAS TERRAS GAUDA S. A.
20 %
Europa
VIÑAS E ADEGAS GALEGAS S. L.
17 %
ADEGAS E VIÑEDOS VIA
ROMANA S. L.
10 %
Alemania, Japón,
Rusia, México,
Montenegro, Puerto
Rico, Reino Unido,
Cuba, Suiza y China
Tabla 3. Muestra de las empresas vitivinícolas gallegas exportadoras
Fuente. Elaboración propia a partir de SABI (Informa D&B, 2024)
Por lo que atañe a los países que reciben las exportaciones de vino de
las bodegas gallegas, solo obtuvimos información de 18 de las 82 empresas
exportadoras de Galicia. De estos datos limitados, dedujimos que EE. UU. y
Europa son los principales mercados a los que se dirigen las bodegas
gallegas (Figura 5). Reino Unido consiste en el principal país importador de
vino gallego en Europa, seguido de Alemania, Suiza, Noruega, Países Bajos,
Bélgica, República Checa, Portugal, Polonia, Montenegro, Lituania, Italia,
Francia, Finlandia, Dinamarca y Andorra. En lo que concierne a la exportación
a terceros países, tras EE. UU., México constituye el principal destino de las
exportaciones de las bodegas gallegas, seguido de Puerto Rico, Japón,
China, Australia, Rusia, República Dominicana, Malasia, Kazajistán, Cuba y
Canadá.
14 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Figura 5. Porcentaje de exportación de vino gallego a sus principales
mercados
Fuente. Elaboración propia a partir de SABI (Informa D&B, 2024)
Un 13 % de las empresas exportadoras de Galicia no están inscritas
en ninguna D. O. (12 empresas). Rías Baixas consiste en la D. O. que cuenta
con más empresas registradas, con un 62,3 % de las bodegas sobre el total
de las empresas exportadoras inscritas en alguna D. O. A esta le sucede la
D. O. Ribeira Sacra, con un 14,3 %, y la D. O. Ribeiro, con un 10,4 %.
Finalmente, las D. O. Valdeorras y Monterrei son las que registran menos
empresas que comercian en el exterior, con solamente un 7,8 % y un 5,2 %
de las bodegas, respectivamente.
En concreto, en la Tabla 4, se muestran las variedades de vino que
producen las empresas vitivinícolas exportadoras de Galicia:
D. O.
Variedad de vino
N.º empresas
exportadoras con esa
variedad de vino
Monterrei
Blanco Monterrei
5
Tinto Monterrei
5
Crianza Monterrei
2
Gran Reserva Monterrei
2
Con tecnología de Bing
6 %
11 %
17 %
28 %
33 %
50 %
Ana Iglesias Pérez 15
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Reserva Monterrei
2
Tinto Monterrei Barrica
2
Valdeorras
Godello
6
Mencía
5
Tinto
2
Castes nobres
2
Barrica
1
Espumoso
1
Ribeiro
Ribeiro Castes
10
Ribeiro Castes tinto
8
Ribeiro
6
Ribeiro tinto
6
Ribeiro tostado
3
Ribeiro barrica tinto
1
Ribeiro barrica
1
Ribeiro espumoso de calidade
1
Ribeira Sacra
Mencía
8
Godello
7
Treixadura
5
Merenzao
4
Sousón
4
Brancellao
3
Albarello
2
Caíño
2
Dona Branca
2
Garnacha
2
Mouratón
2
Arauxa
1
Tempranillo
1
Rías Baixas
Rías Baixas Albariño
47
Rías Baixas Tinto
17
Rías Baixas Barrica
15
Rías Baixas
14
Rías Baixas Condado do Tea
10
Rías Baixas espumoso
5
Rías Baixas Rosal
5
Rías Baixas espumoso de calidad
4
Rías Baixas Salnés
1
Tabla 4. Variedades de vino que producen las bodegas exportadoras de Galicia
Fuente. Elaboración propia a partir de Consejos Reguladores de las D. O.
(C. R. D. O. Monterrei, 2023; C. R. D. O. Rías Baixas, 2023; C. R. D. O. Ribeira
16 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Sacra, 2022; C. R. D. O. Ribeiro, 2023; C. R. D. O. Valdeorras, 2023), SABI (Informa
D&B, 2024) y ARDÁN (Consorcio Zona Franca de Vigo, 2023)
Como podemos observar en la Tabla 5, las empresas vitivinícolas
cuyos ingresos de explotación del último año disponible en SABI se sitúan
entre los 10 millones y los 31 millones de euros son todas exportadoras e
importadoras. A medida que los ingresos van bajando, el número de bodegas
que no realizan actividad en el exterior es mayor que el de las empresas
exportadoras.
Ingresos N.° empresas
N.° empresas
exportadoras
Entre los 10 millones y
los 31 millones de euros
6
6
Entre 1 millón y 10
millones de euros
41
24
Entre los 100 000 € y 1
millón de euros
118
28
Menos de 100 000
95
8
Tabla 5. Relación entre los ingresos de explotación y la exportación
Fuente. Elaboración propia a partir de SABI (Informa D&B, 2024)
Estos datos muestran la correlación entre el volumen de negocio y la
internacionalización, y ponen de relieve que las empresas que cuentan con
unos ingresos de explotación mayores pueden permitirse exportar, mientras
que las bodegas más pequeñas no lo hacen y desconocemos si les interesa.
4. COMUNICACIÓN MULTILINGÜE DE LAS BODEGAS GALLEGAS A TRAVÉS DE SUS
SITIOS WEBS
Los sitios webs son uno de los principales medios que las bodegas
gallegas utilizan para mostrar sus productos al mundo. Estos permiten dar a
conocer los vinos, los procesos de elaboración, la historia de la bodega, así
como comercializar sus productos mediante tiendas en línea; por lo que son
un eslabón importante para la promoción y el marketing internacional (Ibáñez
Rodríguez et al., 2010). Los datos sobre los sitios webs de las empresas
vitivinícolas gallegas y las lenguas en las que están disponibles nos ofrecen
información pertinente sobre cómo promocionan las bodegas sus productos
en el exterior, así como los mercados a los que se dirigen en su expansión
internacional. No valoramos las ventas que se realizan en la modalidad de
comercio electrónico al exceder tal cuestión el objeto de este trabajo.
4.1. Distribución de las bodegas gallegas con y sin sitio web en 2024
A fecha 30 de abril de 2024, de las 367 empresas vitivinícolas
registradas en la base de datos ExportVinoGalicia, 267 (el 73 %) disponen de
Ana Iglesias Pérez 17
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
sitio web y la mayor parte de ellas pertenecen a alguna de las cinco D. O. de
Galicia (el 75 %). Como podemos comprobar en la Tabla 6, la D. O. con
mayor presencia en la web es Ribeira Sacra, donde el 86 % de las bodegas
inscritas cuentan con sitio web. Le sigue de cerca Rías Baixas, con un 84 %
de sus empresas vitivinícolas también activas en la red. En tercer lugar, se
sitúa la D. O. Ribeiro, con un 79 % de bodegas que disponen de sitio web.
Por su parte, Valdeorras y Monterrei presentan los porcentajes más bajos,
aunque incluso en estos casos la mayoría de las bodegas apuestan por tener
presencia online para promocionar sus productos.
D. O.
N.° bodegas
Con sitio web
Sin sitio web
Monterrei
20
12 (60 %)
8 (40 %)
Valdeorras
39
30 (77 %)
9 (23 %)
Ribeiro
39
31 (79 %)
8 (21 %)
Ribeira Sacra
58
50 (86 %)
8 (14 %)
Rías Baixas
120
101 (84 %)
19 (16 %)
No perteneciente a
ninguna
98
48 (49 %)
50 (51 %)
TOTAL D. O.
276
224 (81 %)
52 (19 %)
TOTAL4
367
266 (72 %)
101 (28 %)
Tabla 6. Distribución de las empresas vitivinícolas gallegas con y sin sitio web
Fuente. Elaboración propia
En lo que concierne a las empresas vitivinícolas gallegas exportadoras,
de las 82 registradas en la base de datos, 72 cuentan con sitio web (el 88 %).
La mayor parte de ellas pertenecen a alguna de las cinco D. O. de Galicia (el
94 %). En las D. O. Monterrei y Valdeorras, todas las bodegas exportadoras
disponen de sitio web; mientras que en la D. O. Rías Baixas, Ribeira Sacra y
Ribeiro hay un 6 %, un 9 % y un 12,5 %, respectivamente, que no lo tienen
(Tabla 7).
D. O.
N.° bodegas
Con sitio web
Sin sitio web
Monterrei
4
4 (100 %)
0
Valdeorras
6
6 (100 %)
0
Ribeiro
8
7 (87,5 %)
1 (12,5 %)
Ribeira Sacra
11
10 (91 %)
1 (9 %)
Rías Baixas
48
45 (94 %)
3 (6 %)
No perteneciente a
ninguna
12
7 (58 %)
5 (42 %)
4 Hay bodegas que se inscriben en más de una D. O. Las repeticiones se han descontado en el
total de bodegas.
18 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
TOTAL D. O.
77
72 (94 %)
3 (4 %)
TOTAL5
82
72 (88 %)
10 (12 %)
Tabla 7. Distribución de las empresas vitivinícolas gallegas exportadoras con y
sin sitio web
Fuente. Elaboración propia
Podemos resumir el contenido de las tablas precedentes en las Figuras
6 y 7. Estas nos muestran con claridad cómo el número de empresas
presentes en la web es mayor que el de las que no disponen de sitio web. En
el caso de las exportadoras, la gran mayoría apuestan por estar activas en la
red.
Figura 6. Presencia de las empresas
vitivinícolas gallegas en la red
Fuente. Elaboración propia
Figura 7. Presencia de las empresas
vitivinícolas gallegas exportadoras
en la red
Fuente. Elaboración propia
Como podemos comprobar, la tendencia general es tener sitio web y,
si observamos la Figura 7, queda claro que se trata de un instrumento muy
utilizado por las empresas vitivinícolas exportadoras de Galicia.
4.2. Panorama de la comunicación multilingüe de las bodegas gallegas a
través de sus sitios webs
La presencia de traducción en los sitios webs de las bodegas gallegas
y las lenguas a las que están traducidos arrojan datos muy importantes en
nuestra investigación. Los idiomas que predominan en los sitios webs de las
5 Algunas bodegas forman parte de varias D. O. Se han eliminado las repeticiones del cómputo
total.
72
10
Con sitio web Sin sitio web
266
101
Con sitio web Sin sitio web
Ana Iglesias Pérez 19
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
bodegas gallegas son, por este orden, el español, seguido del inglés, gallego,
alemán, francés y, en menor medida, catalán, japonés y chino.
Figura 8. Estrategia multilingüe de los sitios webs de
las bodegas gallegas
Fuente. Elaboración propia
En concreto, del total de las 267 empresas vitivinícolas de Galicia que
cuentan con sitio web, el 46 % (123 bodegas) muestran su contenido
únicamente en una lengua (Figura 8), de las cuales 118 bodegas solo lo
hacen en español y cinco en gallego, sin traducción a otras lenguas, como
podemos observar en la Tabla 8. Un 54 % (144 bodegas) de las empresas
siguen una estrategia multilingüe en sus sitios webs, de las cuales 56 son
exportadoras (el 39 %). Solo 16 de estas tienen su sitio web en versión
monolingüe en español, pero ninguno está disponible únicamente en gallego.
N.° bodegas
N.° bodegas exportadoras
Español
118 (96 %)
16 (100 %)
Gallego
5 (4 %)
0
TOTAL
123
16
Tabla 8. Porcentaje de lenguas usadas en las versiones monolingües de los
sitios webs de las empresas vitivinícolas de Galicia
Fuente. Elaboración propia
El 94 % del total de las 144 bodegas tiene sus contenidos traducidos
al inglés; un 24 %, al gallego; un 6 %, al alemán; un 5 %, al francés; un 2 %,
al catalán; y un 1 %, al neerlandés, al japonés y al chino. De igual manera, de
las 56 empresas exportadoras con una estrategia multilingüe, el 98 % cuenta
con su sitio web traducido al inglés; el 23 %, al gallego; el 4 %, al alemán; y
el 2 %, al neerlandés y al catalán. Como podemos observar en la Tabla 9,
hay una gran distancia entre todas las lenguas y el inglés, ya que se trata del
idioma predominante.
123
144
1 lengua Más de 1 lengua
20 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Lenguas6
N.°
bodegas
%
N.° bodegas
exportadoras
%
ES
144
100 %
56
100 %
EN
135
94 %
55
98 %
GL
35
24 %
13
23 %
DE
9
6 %
2
4 %
FR
7
5 %
0
0 %
CA
3
2 %
1
2 %
NL
1
1 %
1
2 %
JA
1
1 %
0
0 %
ZH
1
1 %
0
0 %
Tabla 9. Porcentaje de lenguas usadas en las versiones multilingües de los
sitios webs de las empresas vitivinícolas de Galicia
Fuente. Elaboración propia
Las Figuras 9 y 10 nos muestran la distribución de las lenguas
empleadas en los sitios webs de las bodegas inscritas en cada D. O. Estos
datos evidencian que el inglés consiste en la principal lengua extranjera
utilizada por las bodegas gallegas a la hora de promocionar sus productos en
sus sitios webs, lo que está íntimamente relacionado con los principales
destinos de las exportaciones de vino gallego (EE. UU., Reino Unido e
Irlanda), así como con la posición de dicho idioma como lengua de negocios.
Si bien el gallego es la lengua cooficial, solo una parte exigua de las bodegas
gallegas (25 %) apuesta por incluir el gallego entre sus lenguas de
comunicación si lo comparamos con la presencia del español y del inglés. La
importancia de la lengua francesa tiene relación con los principales mercados
importadores de vino gallego francófonos, como Canadá, Bélgica, Suiza o
Camerún, que se sitúan entre los veinte principales países importadores de
vino gallego en 2022 (Secretaría de Estado de Comercio, 2024). La presencia
de lenguas asiáticas como el japonés o el chino son muestra del interés de
algunas de las bodegas gallegas de expandir sus exportaciones a nuevos
mercados.
6 Códigos ISO de acuerdo con la norma UNE-ISO 639-1:2022.
Ana Iglesias Pérez 21
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Figura 9. Lenguas de trabajo en los
sitios webs de las bodegas gallegas
según D. O.
Fuente. Elaboración propia
Figura 10. Lenguas de trabajo en los
sitios webs de las bodegas gallegas
exportadoras según D. O.
Fuente. Elaboración propia
Con relación a las combinaciones lingüísticas observadas en los sitios
webs de las bodegas gallegas, el 74 % están traducidos a una sola lengua,
que en el 92 % de los casos es al inglés, y solo hay un sitio web traducido
únicamente al francés y otro al alemán. Un 6 % de los sitios webs disponibles
en dos lenguas están en español-gallego. No obstante, no es posible
determinar cuál es la original, si la versión en español o en gallego. Incluso
puede que las dos versiones sean originales, al tratarse de las dos lenguas
cooficiales de Galicia.
Un 20 % están traducidos a dos lenguas, donde español-gallego-inglés
es la principal combinación (el 79 %), aunque también destacan las
combinaciones español-inglés-alemán y español-inglés-catalán, con un 7 %
cada una; mientras que español-gallego-chino y español-inglés-francés solo
constituyen el 3 %. Otro 5 % están traducidos a tres lenguas, con un
predominio de la combinación español-inglés-francés-alemán. Por último, un
1 % están traducidos a cuatro lenguas, con las combinaciones español-
gallego-inglés-alemán-neerlandés y español-gallego-inglés-francés-alemán.
0 %
20 %
40 %
60 %
80 %
100 %
120 %
ES GL EN DE FR CA NL JA ZH
Monterrei Valdeorras
Ribeiro Ribeira Sacra
Rías Baixas
0 %
20 %
40 %
60 %
80 %
100 %
120 %
ES GL EN DE FR CA NL JA ZH
Monterrei Valdeorras
Ribeiro Ribeira Sacra
Rías Baixas
22 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Finalmente, en lo que respecta a las 56 empresas exportadoras que
siguen una estrategia multilingüe, el 75 % de sus sitios webs están traducidos
a una sola lengua, el inglés. Un 21 % están traducidos a dos lenguas, donde
destaca la combinación lingüística español-gallego-inglés. Solo un 2 % se
encuentran traducidos a tres lenguas, con la combinación lingüística español-
gallego-inglés-catalán. Por último, otro 2 % están traducidos a cuatro lenguas,
con la combinación lingüística español-gallego-inglés-alemán-neerlandés.
CONCLUSIONES
Al inicio de este trabajo, nos planteamos una serie de preguntas de
investigación. Queríamos conocer qué empresas vitivinícolas gallegas
exportan, de qué provincias, de qué D. O., a qué mercados y en qué lengua
o lenguas. Para ello, nos propusimos dos objetivos: estudiar la situación
actual del sector vitivinícola gallego, centrándonos en la exportación, y
analizar la promoción de los vinos de las bodegas gallegas a través de sus
sitios webs y en qué lengua o lenguas se configuran.
Con relación al primer objetivo, el sector vitivinícola gallego está viendo
una recuperación de su superficie de viñedo desde el año 2022, aunque la
cifra todavía es inferior a la de la década de los 2000. Pontevedra mantiene
su hegemonía como provincia con más superficie dedicada al viñedo gracias
a la gran aportación de la D. O. Rías Baixas, que abarca la mitad de las
hectáreas totales. La producción de vino total de Galicia ha aumentado en el
periodo 2017-2023 y el conjunto de la producción de las D. O. representa más
de la mitad de la producción de la comunidad. En lo que concierne a las
variedades de vino, Galicia produce y exporta más vino blanco que tinto. Las
exportaciones de vino gallegas están al alza y EE. UU. es el principal
mercado importador, seguido de Reino Unido y México, y los países de
Europa constituyen otro de los mercados más importantes para las
exportaciones de vino gallegas.
La base de datos elaborada, ExportVinoGalicia, recoge un total de 367
empresas, de las cuales más de la mitad pertenecen a alguna de las cinco
D. O. de Galicia. La D. O. predominante en número de bodegas registradas,
tanto exportadoras como no, es Rías Baixas, seguida de Ribeira Sacra,
Ribeiro, Valdeorras y Monterrei. Pontevedra consiste en la provincia con un
mayor número de bodegas, tanto exportadoras como no. Solamente un 24 %
de las bodegas registradas en la base de datos son exportadoras e
importadoras, lo que nos muestra que el sector vitivinícola gallego es una
industria todavía en crecimiento en el comercio internacional. La gran mayoría
de las bodegas exportadoras pertenecen a alguna de las cinco D. O. de
Galicia.
Ana Iglesias Pérez 23
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Respecto al segundo objetivo, en general, las bodegas gallegas optan
por tener un sitio web. La gran mayoría de las empresas exportadoras están
presentes en la red y casi todas pertenecen a alguna de las cinco D. O. de
Galicia. La D. O. con un mayor número de bodegas registradas que tienen
sitio web es Ribeira Sacra, seguida de Rías Baixas, Ribeiro, Valdeorras y
Monterrei.
La mitad de las empresas vitivinícolas gallegas siguen una estrategia
multilingüe en sus sitios webs, de las cuales cuatro de cada 10 son
exportadoras. Como podemos observar, la otra mitad de las bodegas todavía
cuentan con su sitio web disponible en solo un idioma, donde el español es
el predominante. Existe una cierta correspondencia entre las lenguas a las
que se encuentran traducidos los sitios webs y los principales países
importadores de vino gallego, ya que los idiomas que predominan son, por
este orden el inglés, el alemán, el francés y, en menor medida, el catalán, el
japonés y el chino. Un aspecto que nos llama la atención es que justamente
las empresas que no exportan empleen el francés y el japonés y, en mayor
medida que las internacionalizadas, el alemán. Esto puede deberse a que
estén en prospección de nuevos mercados o que exporten, pero no lo
declaren. Si bien el gallego es la lengua cooficial, las bodegas gallegas, en
general, no apuestan por emplear su idioma en sus sitios webs en
comparación con el español y el inglés.
Los resultados presentados en este trabajo nos animan a seguir
investigando sobre el papel de la traducción y de los idiomas en la
internacionalización del sector vitivinícola gallego. Los sitios webs suponen
un género textual de gran interés en el que estudiar con mayor profundidad
cómo las bodegas gallegas se dirigen a los potenciales importadores de sus
vinos en los mercados internacionales.
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
Aguayo Arrabal, N. (2013). El traductor-intérprete en el comercio exterior:
¿realidad o necesidad? Entreculturas, (5), 57-74.
https://doi.org/10.24310/Entreculturasertci.vi6.11547
Álvarez García, J., Río Rama, M. C., Coca Pérez, J. L. y González Sanmartín,
J. M. (2014). Turismo enológico y ruta del vino del ribeiro en Galicia-
España. Estudios y Perspectivas en Turismo, 23(4), 706-729.
https://www.redalyc.org/pdf/1807/180732145004.pdf
Analistas Financieros Internacionales. (2023). La relevancia económica del
sector vitivinícola en Galicia. https://interprofesionaldelvino.es/wp-
content/uploads/2024/03/Analisis-sector-vitivinicola_GAL_vf_.pdf
24 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
C. R. D. O. Monterrei. (2023). Bodegas. D. O. Monterrei.
https://www.domonterrei.wine/bodegas/
C. R. D. O. Rías Baixas. (2023). Nuestras bodegas. D. O. Rías Baixas.
https://doriasbaixas.com/bodega/
C. R. D. O. Ribeira Sacra. (2022). Listado de bodegas.
https://ribeirasacra.org/listado-bodegas/es
C. R. D. O. Ribeiro. (2023). Bodegas y Colleiteiros. Ribeiro.
https://www.ribeiro.wine/es/bodegas-y-colleiteiros
C. R. D. O. Valdeorras. (2023). Bodegas. D. O. Valdeorras.
http://www.dovaldeorras.tv/bodegas/
Consellería do Medio Rural. (1 de agosto de 2023). Estadísticas agrarias.
https://www.ige.gal/igebdt/esqv.jsp?idioma=gl&c=0301003&ruta=verT
abla.jsp?OP=1&B=1&M=&COD=677&R=9914[15:27:32:36];0[all]&C=
1[9]&F=&S=&SCF=
Consorcio Zona Franca de Vigo. (2023). Base de datos Ardán Galicia 2023.
https://www.zfv.es/ardan/listado-galicia.html
Fernández Portela, J. y Pardo Abad, C. J. (2020). Las plataformas digitales
en el desarrollo del enoturismo en Castilla y León: páginas web y redes
sociales. Cuadernos de Turismo, (46), 47-69.
https://doi.org/10.6018/turismo.451491
Fuentes-Luque, A. y Valdés Rodríguez, M. C. (2024). Around the world in a
click: a reflection on translation quality in tourism promotion. Hikma
23(1), 231-251. https://doi.org/10.21071/hikma.v23i1.15993
Fundación Observatorio Español del Mercado del Vino. (2024). Superficie de
viñedo en España 2023. https://www.oemv.es/superficie-de-vinedo-de-
uva-para-vinificacion-en-espana-2023
González Aguilar, I. (20-21 de marzo de 2024). Análisis de la estrategia
lingüística multilingüe en los sitios web de las Denominaciones de
Origen como parte de su internacionalización [Sesión de conferencia].
Proyecto Logos: III Congreso Internacional de Pensamiento, Cultura y
Sociedad: Investigación, Divulgación, Transferencia (I+d+T), Córdoba,
España. https://2024.proyectologos.org/ponencia/analisis-de-la-
estrategia-linguistica-multilingue-en-los-sitios-web-de-las-
denominaciones-de-origen-como-parte-de-su-internacionalizacion/
Ibáñez Rodríguez, M., Bachiller Martínez, J. M. y Sánchez Nieto, M. T. (2010).
Comercio exterior y mediación lingüística en el sector vitivinícola de
Ana Iglesias Pérez 25
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Castilla y León. Hermeneus. Revista de Traducción e Interpretación,
(12), 161-182. http://uvadoc.uva.es/handle/10324/9330
Informa D&B. (2024). 2.900.000 Spanish and 900.000 Portuguese
companies. https://sabi.informa.es/version-20230626-9-
16/home.serv?product=SabiInforma&.
López-Iglesias, E. (2019). O sector agrario e agroalimentario en Galicia;
balance das transformacións desde a integración europea, 1986-2016.
Revista Galega de Economía, 28(3), 1-20.
http://dx.doi.org/10.15304/rge.28.3.6168
Macías Vázquez, A. y Vence Deza, X. (2013). Las denominaciones de origen
en la orientación competitiva de los procesos de innovación de los
sistemas vitivinícolas locales. Revista Galega de Economía, 22(1), 97-
124. https://doi.org/10.15304/rge.22.1.1271
Mesía López, A. (2022). El turismo, un salvavidas para los inmuebles
históricos. El ejemplo de Ribadavia (Ourense, España). Revista
Internacional de Turismo, Empresa y Territorio, 6(2), 105-121.
https://doi.org/10.21071/riturem.v6i2.14370
Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación. (2023). Datos campaña
2022/23. Declaración ampliada julio 2023.
https://www.mapa.gob.es/es/agricultura/temas/producciones-
agricolas/informaciondeclaracionampliadajulio2023_tcm30-
659710.pdf
Ministerio de Economía, Comercio y Empresa. (2024). Perfil de la empresa
exportadora española. https://informesestadisticos-
est.icex.es/InformesComerciales/default.jsp?TipoInforme=1
Morón Martín, M. y Medina Reguera, A. (2016). La competencia del traductor
que no ‘traduce’: El traductor en ámbitos de internacionalización
empresarial. MonTI: Monografías de Traducción e Interpretación, (8),
225-255. https://doi.org/10.6035/10.6035/MonTI.2016.8.7
Río Rama, M. C., Álvarez García, J. y Fraiz Brea, J. (2014). Ruta turística
enológica Rías Baixas (Galicia - España): análisis desde perspectiva
de la oferta. CULTUR: Revista de Cultura e Turismo, 8(1), 95-118.
https://periodicos.uesc.br/index.php/cultur/article/view/338/345
Sánchez Barbero, C. (2016). Las páginas web de las bodegas de Ribera de
Duero: traducción o adaptación para los mercados estadounidense,
británico y chino [Tesis Doctoral]. Universidad de Valladolid.
http://uvadoc.uva.es/handle/10324/36324
26 La exportación de vinos gallegos. Usos lingüísticos de los sitios webs […]
Hikma 24(1) (2025), 1 - 26
Secretaría de Estado de Comercio. (2024). Estadísticas del comercio exterior
español. https://comercio.serviciosmin.gob.es/Datacomex/
Subdirección General de Control de la Calidad Alimentaria y Laboratorios
Agroalimentarios. (2023). Datos de las Denominaciones de Origen
Protegidas de vinos (D. O. P.). Campaña 2021/2022.
https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-
diferenciada/informedops2021-2022_tcm30-653468.pdf
Xunta de Galicia. (2024). Las denominaciones de origen.
https://museovinogalicia.xunta.gal/es/el-vino/las-denominaciones-de-
origen