ISSN: 1579-9794
Hikma 25 (1) (2026), 1 - 5
SHIH, CLAIRE Y. NAVIGATING THE WEB: A QUALITATIVE EYE
TRACKING-BASED STUDY OF TRANSLATORS’ WEB SEARCH
BEHAVIOUR. CAMBRIDGE, CAMBRIDGE UNIVERSITY PRESS, 2023, 69
PP., ISBN 978-1-009-11413-4
Information literacy is widely recognised as a fundamental competence
in translators’ professional practice, and the Internet has become the most
frequently consulted source for resolving linguistic, terminological and
extralinguistic problems in specialised translation (Enríquez-Raído, 2013; Shi,
2017, 2019, 2021). While a substantial body of research has examined
translators’ information behaviour in general terms (e.g. Pinto & Sales, 2007,
2008a, 2008b; Sales, 2008; Sales & Pinto, 2011; Sales et al., 2018), studies
that specifically examines the web search processes of translators as a crucial
part of their translation activity is still limited. Notable exceptions include the
work of Enríquez-Raído (2013) and Shih (2017, 2019, 2021). Against this
backdrop, Shih’s monograph makes a timely and substantive contribution by
offering an empirically grounded and theoretically informed examination of
translators’ web search behaviour as situated, task-dependent activity.
The book is organised into five chapters. The introductory chapter
clearly identifies a key gap in search engine and human-computer interaction
research, namely the insufficient differentiation of web search behaviour
across specific user groups, tasks and purposes. According to Shih (2019,
pp. 911–912), generic log-based or aggregate analyses fail to capture the
contextual specificity of translators’ information needs. By positioning
translators as a distinct group of expert users operating under time pressure
and cognitive constraints, the introduction convincingly determines the
relevance and necessity of the present study.
Chapter 2 establishes the theoretical and conceptual foundation of the
monograph. Its first section offers a clear and well-structured overview of key
theories in Human Information Behaviour that are directly relevant to
understanding how and why translators interact with web-based information
and systems. Shih makes a persuasive argument that, although translation
process research has traditionally focused on translators’ Information Seeking
Behaviour as a form of purposeful problem-solving, this perspective alone is
insufficient to capture the fine-grained dynamics of online interaction. She
therefore adopts the concept of Information Search Behaviour and argues for
examining translators’ activity at a more granular, micro-level, encompassing
query formulation, browsing, clicking and relevance evaluation. This
conceptual shift addresses a notable gap in existing research. The second
section turns to the technical dimension of web search, outlining how search