La calidad en la interpretación de conferencias (inglés-español) …
de 03 septiembre de 2021]. Disponible en: https://tel.archives-
ouvertes.fr/tel-02864887/document.
CHIARO, D. y NOCELLA, G. (2004): “Interpreters’ Perception of Linguistic
and Non-Linguistic Factors Affecting Quality: A Survey through the
World Wide Web”. Meta, 49(2), 278-292.
COLLADOS AÍS, A., PRADAS MACÍAS, E., STÉVAUX, E. Y GARCÍA
BECERRA, O. (eds.) (2007): "La evaluación de la calidad en
interpretación simultánea: parámetros de incidencia". Granada:
Comares [ref. de 17 de septiembre de 2017]. Disponible en
https://bit.ly/2msXS8Y.
COLLADOS AÍS, A. (2010): “La evaluación de la calidad en la interpretación
simultánea: pautas evaluadoras según usuarios”. Lengua, traducción,
recepción: en honor de Julio César Santoyo, 1, 67-90.
COLLADOS AÍS, A. y GARCÍA BECERRA, O. (2015): “Quality criteria”. En
Mikkelson, H. y Jourdenais, R. (eds.). The Routledge Handbook of
Interpreting, Abingdon: Routledge, 368-383.
CRESWELL, J. y PLANO, V. (2018): Designing and conducting mixed
methods research. Thousand Oaks: Sage.
DÉJEAN, K., KURZ, I., MACK, G., CATTARUZZA, L., NILSON, A. L.,
NISKA, H., PÖCHHACKER, F. y VIEZZI, M. (1997): “Quality in
Simultaneous Interpreting”. En Gambier, Y., Gile, D. y Taylor, C.
(eds.), Conference Interpreting: Current trends in research.
Proceedings of the International Conference on Interpreting: What do
we know and how? Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 123–
132.
GILE, D. (1983): “Aspects méthodologiques de l’évaluation de la qualité du
travail en interprétation simultanée”. Meta, 28(3), 236-243.
_____. (1984): “Des difficultés de la transmission informationnelle en
interprétation simultanée”. Babel, 30(1), 18–25.
_____. (1989): “Les flux d’information dans les réunions interlinguistiques et
l’interprétation de conférence: premières observations”. Meta, 34(4),
649-660.
_____. (1991): “A Communication-Oriented Analysis of Quality in Nonliterary
Translation and Interpretation”. En Prevos, A. y Larson, M. L. (eds.),
Translation: Theory and Practice, Tension and Interdependence.
Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 188-200.
GRBIC, N. (2015): “Quality”. En Mikkelson, H. y Jourdenais, R. (eds.), The
Routledge Handbook of Interpreting. Abingdon: Routledge, 368-383.
HARRIS, B. (1990): “Rules in Interpretation”. Target, 2(1), 115-119.
HOLUB, E. (2010): “Does Intonation Matter? The Impact of Monotony on
Listener Comprehension”. The Interpreter’s Newsletter, 15, 117-126.