New York: Routledge.
HOWARD, C. (2012): Rootless. New York: Scholastic.
———. (2013): El Constructor de Árboles. Barcelona: Minotauro.
———. (2016): Las Ciudades de Acero. El Constructor de Árboles I. Bogotá:
Panamericana.
JONES, S., & Sinclair, J. (1974): “English Lexical Collocations. A Study in
Computational Linguistics.” Cahiers de Lexicologie 24 (24): 15–61.
KENNY, D. (2001): Lexis and Creativity in Translation. A Corpus-Based
Study. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9781315759968.
LEPPIHALME, R. (2000): “The Two Faces of Standardization: On the
Translation of Regionalisms in Literary Dialogue.” Evaluation and
Translation 6 (2): 247–69.
LORENTE, M., MARTÍNEZ-SALOM, A. SANTAMARÍA, I., & VARGAS-
SIERRA, C. (2017): “Specialized Collocations in Specialized
Dictionaries.” In Torner, S. & Bernal, E. (Eds.) Collocations and Other
Lexical Combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and
Applied Approaches, , 200–222. London/New York: Routledge.
MANNING, C. D., & Schütze, H. (1999): Foundations of Statistical Natural
Language Processing. Cambridge: The MIT Press.
ØVERÅS, L. (1998): “In Search of the Third Code: An Investigation of Norms
in Literary Translation.” Meta: Journal Des Traducteurs 43 (4): 557–70.
https://doi.org/10.7202/003775ar.
PYM, A. (2008): “On Toury’s Laws of How Translators Translate.” In Pym,
A., Shlesinger, M., & Simeoni, D. (Eds.) Beyond Descriptive
Translation Studies Investigations in Homage to Gideon Toury, , 311–
328. Amsterdam: John Benjamins.
———. (2015): “Translating as Risk Management.” Journal of Pragmatics
85: 67–80. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2015.06.010.
RAMOS PINTO, S. (2009): “How Important Is the Way You Say It?: A
Discussion on the Translation of Linguistic Varieties.” Target 21 (2):
289–307. https://doi.org/10.1075/target.21.2.04pin.
———. (2016): “Ya Care How Me Speaks, Do Ya? The Translation of
Linguistic Varieties and Their Reception.” INTRALINEA, no. Special
Issue, The Translation of Dialects in Multimedia III: 1–6.
TORNER, S., & BERNAL, E. (2017): “Collocations in Learner’s Dictionaries.”
In Torner, S. & Bernal, E. (Eds.) Collocations and Other Lexical
Combinations in Spanish. Theoretical, Lexicographical and Applied
Approaches, , 157–172. London/New York: Routledge.
TOURY, G. (1995): Descriptive Translation Studies and Beyond. 2nd editio.
Amsterdam: John Benjamins.
VALENCIA GIRALDO, M.a V. (2020): “Standardisation in Translated
Language: A Study of Collocations in Peninsular and Colombian