Mª del Carmen García Rubio
La traducción de proverbios y refranes sobre el vino…
merecedora de aparecer en los repertorios de refranes. Otras, se
encuadrarían más bien dentro de los enunciados de valor específico, por
cuanto se trata de citas que no han desarrollado, por abstracción, carácter
de validez general.
Es evidente, que la separación entre ambos tipos de paremias es una
cuestión de grado, que depende, en última instancia, del nivel cultural de los
hablantes (la comunidad lingüística como tal aún reconoce claramente el
origen de la unidad fraseológica), y del grado de abstracción y generalidad
de la unidad en cuestión.
El refrán es la paremia por excelencia, pues en él se dan las cinco
características definitorias mencionadas anteriormente: lexicalización,
autonomía sintáctica y textual, valor de verdad general y carácter anónimo.
Algunos ejemplos son: Agua que no has de beber, déjala correr (‘Reprende
la intromisión en aquello que no nos concierne o ha dejado de
concernirnos’), A falta de pan buenas son tortas (‘Dice que careciendo de lo
mejor se debe uno conformar con lo que haya’), etc.
Estas unidades han recibido multitud de denominaciones: refrán,
proverbio, dicho, máxima, adagio, aforismo, apotegma o sentencia. A pesar
de los esfuerzos por separar unos términos de otros, también se utilizan
como sinónimos (cf. Lázaro Carreter, 1980: 222; y las definiciones
correspondientes en el DRAE
12
). Hay que indicar también, que el refrán
recibe varias denominaciones, todas ellas sinónimas, como: proverbio,
adagio, máxima, axioma, dicho, sentencia, frase y moraleja.
Si bien el refrán es la paremia por excelencia, el prototipo de refrán,
verificable empíricamente, presenta otras características adicionales, como
son significado metafórico, particularidades en las que sus miembros
mantienen relaciones precisas, carácter tradicional y propósito didáctico o
dogmático (Arnaud, 1991:22).
A este prototipo de refrán corresponde la caracterización de Combet
(1971:58):”el refrán es una frase independiente, anónima y popular que, en
forma elíptica, directa o preferentemente figurada, expresa, poéticamente,
una enseñanza, un consejo moral o un consejo práctico”.
Respecto a los aspectos formales, al igual que muchas locuciones,
gran parte de las paremias se caracterizan por presentar una cierta
artificiosidad formal. Estas unidades tienen, en general, carácter de
12
Diccionario de la Real Academia Española [En línea] http://www.rae.es/rae.html Consulta 3
de septiembre de 2012. Refrán (prov. refrán, estribillo) (Del fr. refrain). M. Dicho agudo y
sentencioso de uso común.