quivalencias en español de los verbos…
− Modalidades deónticas: expresan lo obligatorio, permitido y
prohibido, p. ej.: «no puedes fumar porque estás en un hospital».
− Modalidades existenciales: expresan lo universal, existente y nulo,
p.ej.: «el agua hierve a cien grados».
Según la clasificación anterior, para los verbos modales en alemán
—y cuyos valores semánticos aparecen en la tabla citada anteriormente de
Elena (1993:141)—, existen dos tipos de verbos modales: los que expresan
modalidad objetiva —deóntica según Rivero (1975)— y subjetiva—
epistémica según Rivero (1975)—. Como se observa en la clasificación de
Von Wright, dentro de la modalidad deóntica solo se incluyen lo obligatorio,
permitido y prohibido, dejando lo necesario, posible e imposible para la
categoría de modalidad alética. La clasificación de modalidad objetiva de los
verbos modales en alemán incluye tanto lo expresado por la modalidad
alética —necesario, posible e imposible— como lo expresado por la
modalidad deóntica —obligatorio, permitido y prohibido— en la terminología
empleada por Von Wright. Otros autores incluyen la modalidad apreciativa,
que incluye la actitud que asume el emisor respecto a lo comunicado en una
escala que le permite expresar valoraciones morales o éticas. Sin embargo,
esta última no nos interesa en este estudio, ya que consideramos que los
verbos modales no expresan estas valoraciones.
Se trata, pues, de un problema de clasificación o categorización del
concepto, debido principalmente a su dinamicidad y, como veremos más
adelante, su posible ambigüedad. Encontramos, pues, dos pares de
conceptos: la modalidad objetiva y subjetiva en alemán
7
y la modalidad
deóntica y epistémica en español
8
. En este estudio vamos a utilizar los
términos modalidad radical y modalidad epistémica por considerar que se
trata de los términos que abarcan más contenidos semánticos
9
—aunque de
7
La modalidad objetiva en alemán abarca el contenido semántico de la obligatoriedad y la
necesidad, la volición, la habilidad y el permiso, mientras que la modalidad subjetiva abarca la
veracidad que el hablante otorga a lo que dice.
8
García Fernández (2006), Rivero (1975) y Gómez Torrego (1999) hablan de modalidad
deóntica y epistémica frente a la Nueva gramática (2010) que habla de modalidad personal o
radical y modalidad epistémica, impersonal o proposicional, sin mencionar la modalidad
deóntica.
9
Según Alcaraz Varó (2004: 416) y de acuerdo con Lyons (1980: 754) la modalidad deóntica
es la modalidad relacionada con la obligación y la permisividad, mientras que la modalidad
epistémica se relaciona con «el mayor o menor grado de probabilidad o certeza que el hablante
otorga a la proposición» (Alcaraz Varó, 2004: 416). Según la Nueva gramática de la lengua
española (2010) la modalidad radical «atribuye a alguien cierta capacidad, habilidad,
obligación, voluntad, disposición y otra manifestación similar de naturaleza intencional en
relación con algo», mientras que la modalidad epistémica «presenta como objetivamente
necesario, posible o probable, a juicio del hablante, algún estado de cosas». Como se observa