Moreno Paz / Rodríguez Tapia
La situación de la traducción agroalimentaria…
Por tanto, teniendo en cuenta estos datos acerca de la importancia del
sector agroalimentario en el mercado económico español, procederemos a
continuación a analizar su situación en el ámbito de la traducción. De este
modo, en primer lugar, se evaluará la repercusión e importancia de la
traducción agroalimentaria en la investigación y, en segundo lugar, su
presencia o ausencia en la oferta académica de las titulaciones de
traducción e interpretación (grado, máster y doctorado).
3. Investigación en traducción agroalimentaria en España
Una vez delimitado el concepto de traducción agroalimentaria y su
importancia en el mercado y el comercio exterior, se ha analizado la
relevancia que se otorga a esta tipología de traducción en los estudios de
investigación, ya sean traductológicos o lingüísticos. Para ello, se ha
procedido en primer lugar a consultar cuatro bases de datos y repositorios
bibliográficos3: la base de datos ISOC del CSIC, que recoge las referencias
de publicaciones españolas en el ámbito de las ciencias sociales y
humanas; el repositorio REBIUN, constituido a partir de 76 bibliotecas de
diferentes universidades y el CSIC; Dialnet, la base de datos bibliográfica de
la Universidad de La Rioja, centrada principalmente en las ciencias
humanas, jurídicas y sociales; y BITRA, la base de datos de referencias
bibliográficas del Departamento de Traducción e Interpretación de la
Universidad de Alicante.
Por lo que respecta a los criterios que se han utilizado para la
búsqueda de bibliografía relacionada con la traducción agroalimentaria, se
han seleccionado las palabras clave traducción, lengua, diccionario,
vocabulario, léxico y glosario (así como sus equivalentes en inglés
translation, language, dictionary, vocabulary y glossary) y se han combinado
con 32 términos relacionados con el sector agroalimentario4 y los términos
equivalentes en lengua inglesa5. Asimismo, para filtrar los resultados y
acotar los parámetros de búsqueda para obtener resultados más
representativos, solo se han tenido en cuenta aquellos estudios publicados
3 La recuperación de la información en las bases de datos se realizó entre el 16 y el 28 de
febrero de 2015.
4Los términos utilizados son, por orden alfabético: aceite, agricultura, agroalimentación,
agroalimentario, agronomía, agronómico, agua, alimentación, alimenticio, alimento, bebida,
carne, cerveza, comida, culinario, cultivo, etiqueta nutricional, fruta, gastronomía, gastronómico,
ingrediente, jamón, menú, oliva, pesca, pescado, pez, plato, queso, receta, verdura y vino.
5 Los términos utilizados para la búsqueda en inglés son, por orden alfabético: agriculture, beer,
agrifood, agronomic, agronomy, alimentary, cheese, cooking, crops, cuisine, culinary, dish,
drink, fish, fishing, food, food label, fruit, ingredients, gastronomic, gastronomy, ham, meal,
meat, menu, oil, olive, recipe, vegetable, wine y water.