Ana Cecilia Rincón Fontanilla
Metacognición de la transferencia durante la producción oral…
avanzado demuestran una mayor consciencia de aplicación de estrategias
de cortesía.
Por mucho tiempo se había pensado sobre los errores y las
interferencias como algo inaceptable en el aprendizaje y producción de LE;
más tarde, los errores fueron considerados normales y admitidos en el
proceso como ayudas en el mejoramiento de la interlengua. Hoy en día, se
puede decir que las interferencias y las transferencias, de forma general, no
deben ser vistas negativamente, claramente, son parte natural del proceso
pero, además, ayudan al desarrollo de las habilidades cognitivas cuando
forman parte de un proceso consciente estratégico para la resolución de
problemas. De igual forma, ellas promueven el avance en el aprendizaje a
través de la aplicación de pensamientos analíticos de orden superior
durante dicho proceso; son, en consecuencia, una manifestación del
cerebro pensante en acción.
Referencias bibliográficas
ALONSO ALONSO, R. (1997): “¿Qué é a transferencia lingüística?”. Revista
Galega do Ensino, 16, 131-137.
_____ (2002): “Transfer: constraint, process, strategy or inert outcome?”
CAUCE, 25, 85-101.
AMEZCUA MARTÍNEZ, M. y GÁLVEZ TORO, A. (2002): “Los modos de análisis
en la investigación cualitativa en salud: perspectiva crítica y
reflexiones en voz alta”. Rev. Esp. Salud pública, 5, 76, 423-436.
ANGUERA ARGILAGA, M.; BLANCO VILLASEÑOR, A.; LOSADA LÓPEZ, J. y
HERNÁNDEZ MENDO, A. La metodología observacional. Conceptos
básicos. Revista digital efdeportes.com [en línea]. Buenos aires:
agosto 2000, año 5, n° 24 [ref. de 20 de mayo de 2010]. Disponible en
Web: <http://www.efdeportes.com/efd24b/obs.htm>.
BREZINOVA, M. (2009): L’interférence linguistique en enseignement de la
langue francaise. Tesis de grado. Brno: Universidad Masarykova.
BUITRAGO BONILLA, S.; RAMÍREZ OSORIO, J. y RÍOS MARTÍNEZ, J. (2011):
“Interferencia lingüística en el aprendizaje simultáneo de varias
lenguas extranjeras”. Revista Latinoamericana de Ciencias Sociales,
Niñez y Juventud, 2, 9, 721-737.
CENOZ IRAGUI, J. L’acquisition de la troisième langue : bilinguisme et
plurilinguisme au pays basque. Acquisition et interaction en langue
étrangère [en línea]. Cléo : Association Encrages, 1997, n° 10, 10 de
octubre de 2005 [ref. de 02 de octubre de 2012]. Disponible en Web :
<http://aile.revues.org/612>.
CONTRERAS AEDO, C. y FERREIRA CABRERA, A. (2013): “Orden de adquisición
en español como lengua extranjera: modalidad subjuntiva”. Revista
Literatura y Lingüística, 28, 249-284.