Skopos
2012, 1
Con el mismo espíritu investigador y docente que hemos acometido
diversos proyectos en el Departamento de Traducción e Interpretación,
Lenguas Romances, Estudios Semíticos y Documentación de la Universidad
de Córdoba, nace Skopos. Revista Internacional de Traducción e
Interpretación.
Esta nueva publicación, de periodicidad anual, que esperamos sea
punto de encuentro para los especialistas en Traducción e Interpretación,
así como en cualquiera de las ramas del saber que confluyen en este área
de conocimiento, reunirá las contribuciones dedicadas al estudio de los
lenguajes especializados, la lingüística contrastiva, la lingüística del corpus,
la historia de la traducción, la traducción humanístico-literaria, la traducción
especializada, la traducción audiovisual y la localización, la traducción y las
nuevas tecnologías, la interpretación, la didáctica de la traducción o la
didáctica de lenguas extranjeras con fines específicos, entre otros.
Asimismo, también ofreceremos en cada número reseñas de libros y
de trabajos de investigación. Junto a las secciones mencionadas, Skopos
incluirá, en cada volumen, contribuciones de jóvenes investigadores,
siempre y cuando éstas cumplan los parámetros de calidad exigibles a
publicaciones de carácter científico, como las que aquí se integran.
Confiamos, pues, en que Skopos sirva como vehículo de transmisión
de los avances científicos en materia de Traducción e Interpretación, al
tiempo que constituya una herramienta útil para investigadores, profesorado
universitario, y profesionales del sector. Por ello, agradecemos la
colaboración de cuantos han publicado en este primer número, así como la
participación de los especialistas que han aceptado pertenecer al Consejo
de Redacción y al Consejo Asesor de esta publicación que inicia aquí una
andadura que, esperamos, sea fructífera para todos.
M. del Carmen Balbuena Torezano / Manuela Álvarez Jurado
Skopos
2012, 1