Recursos para la enseñanza y el (auto)aprendizaje del
análisis, la redacción y la traducción de textos
agroalimentarios (IV): Alemán
Ingrid Cobos López / Cristina Huertas Abril
Universidad de Córdoba
lr1coloi@uco.es, l52huabc@uco.es
Fecha de recepción: 09.08.2012
Fecha de aceptación: 10.09.2012
Resumen: El presente artículo describe la ejecución de un proyecto de innovación
docente llevado a cabo por profesores de las Universidades de Córdoba, Almería y
Huelva, todas ellas pertenecientes al Campus de Excelencia Agroalimentaria
(ceiA3). Este trabajo se centra en los recursos empleados para la traducción y la
composición de textos especializados en lengua alemana.
Palabras clave: Didáctica de la Traducción, lenguajes especializados, terminología
y recursos del sector agroalimentario (alemán).
Resources for teaching and (self)learning the analysis, drafting
and translation of agrifood texts (IV): German
Abstract: This paper presents the research activity carried out by a group of
teachers from the Universities of Cordoba, Almeria and Huelva, all of them belonging
to the Agrifood Campus of International Excellence (ceiA3). This work aims to
present a selection of on-line resources to translate and write specialized texts in
German.
Keywords: Translation Teaching, Language for Specific Purposes, Agrifood
Terminology and Resources (German).
Sumario: Introducción. 1. Recursos web para la traducción y la composición de textos
agroalimentarios en lengua alemana. 1.1. Bases de datos terminológicas y glosarios
monolingües 1.2. Base de datos terminológicas y glosarios bilingües. 1.3. Bases de datos
terminológicas y glosarios multilingües. 1.4. Recursos web (alemán).