Herramientas de traducción automatizada (TA) en la traducción de modismos y frases hechas FR-ES
CAT Tools applied for translating idioms and idiomatic phrases FR-SP
Palabras clave:
traducción asistida por ordenador, traducción automática, falsos sentidos, modismos, frases hechasResumen
Las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y la traducción automatizada han cambiado el método de trabajo de los traductores en las últimas décadas. Algunas de estas herramientas son los traductores en línea como DeePL o Google Translator, que ofrecen a los traductores muchas posibilidades de mejorar, o no, la calidad de su trabajo. Tras una contextualización sobre la evolución de las herramientas TAO y TA a lo largo de la historia y una vez establecidas las definiciones de modismos y frases hechas, se analizarán los resultados obtenidos a través del empleo de las dos herramientas anteriormente mencionadas cuando tratan de traducir de francés a español 71 modismos o frases hechas.