Agenda 2030 y producción ecológica: la traducción agro-jurídica yen lo relativo al certificado (DE-ES)
DOI :
https://doi.org/10.21071/estfa.v12i.15897Mots-clés :
Agenda 2030, ODS, producción ecológica, traducción agro-jurídica, certificado, Agenda 2030, SDG, organic production, agri-food translation, certificateRésumé
El presente trabajo se centra en el análisis del certificado (alemán-español) de productos ecológicos —expedidos por la UE y los respectivos países de las lenguas de trabajo— como género híbrido en el convive terminología jurídica y agroalimentaria. Por ello, en primer lugar, contextualizamos la relevancia de este sector desarrollando unas cuestiones previas en torno a la Agenda 2030 y los ODS. En segundo lugar, expusimos la normativa y la regularización de la Unión Europea respecto a este tipo de productos, así como también sus particularidades a nivel nacional tanto de Alemania como de España. En tercer lugar, elegimos como texto meta el Reglamento (CE) nº 2018/848 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre producción ecológica y etiquetado de los productos ecológicos, centrándonos concretamente, en anexo VI en el que se expone el certificado tipo. Posteriormente, escogimos los términos con mayor densidad conceptual tanto desde un punto de vista jurídico como agroalimentario con tal de establecer cuáles prevalecían en el género híbrido elegido objeto de análisis.
The present work focuses on the German-Spanish analysis of certificates of organic products —issued by the EU and respective countries of working languages— as a hybrid genre in which coexisting legal and agri-food terminology. Therefore, fistly, we contextualize the relevance of this sector by developing some preliminary questions around the 2030 Agenda and the SDG. Secondly, we presented the regulations of the European Union regarding this type of products, as well as their particularities at the national level in both Germany and Spain. Third, we chose as target text Regulation (EU) 2018/848 of the European Parliament and of the Council on organic production and labeling of organic products, focusing on Annex VI in which type certificate is exposed. Subsequently, we chose terms with highest conceptual density both from a legal and agri-food point of view in order to establish which ones prevailed in hybrid genre chosen as the object of analysis