Die andalusische Übersetzung des Römerbriefs
Contenido principal del artículo
Resumen
Del análisis de la traducción de la ‘Epístola a los Romanos’ (ms. 4971 de la Biblioteca Nacional, Madrid), se desprende que los cristianos andalusíes aprovecharon como patrón para sus traducción de las epístolas paulinas el texto de la Vulgata hispana. El registro lingüístico utilziado por el traductor es el árabe clásico, pero al contrario de lo que acontece con otras traducciones cristianas andalusíes, en ésta en cambio no se advierten influencias islámicas.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Detalles del artículo
Número
Sección
Artículos