The Issue of Jesus’ multilingualism and Mark-within-Judaism
Main Article Content
Abstract
The available evidence suggests that Jesus was portrayed as a Jewish sage, like the early Rabbis, and in his literary portrayal, he is presented as one able to speak Greek. The Aramaic phrases found in Mark and elsewhere are used in addressing God and in healing individuals who would have not spoken Greek. This implies Jesus was like other sophists, in that he was able to speak Greek. It is quite likely that his mother language was Aramaic and that he used this daily to some degree. Mark does not attempt to portray Jesus as proficient in Hebrew, something that is corrected by the later Gospel of Luke, when he portrays Jesus as reading the scrolls of the Prophets in a synagogue.
Downloads
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish in this journal agree to the following terms:
-
Authors retain copyright and grant the journal the right of first publication, with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work provided that authorship of the work and its initial publication in this journal are acknowledged.
-
Authors may enter into separate, additional contractual agreements for the non-exclusive distribution of the published version of the work in the journal (for example, depositing it in an institutional repository or publishing it in a book), provided that its initial publication in this journal is acknowledged.
-
Authors are permitted and encouraged to post their work online (for example, in institutional repositories or on their website) before and during the submission process, as this may lead to productive exchanges and earlier as well as increased citation of the published work (see The Effect of Open Access).