The Christian Arabic Book of Daniel. Extant versions, canonical constellations, and relation to the liturgical practice, with an Appendix of 'The Song of the Three Young Men'

Contenido principal del artículo

Miriam LINDGREN HJÄLM

Resumen

El objetivo de este artículo es demostrar la naturaleza dinámica del Libro árabe cristiano de Daniel. Para ello presentaré las versiones existentes, discutir sus abigarradas constelaciones canónicas, mostraré la fluidez de las unidades textuales en las diferentes versiones y describiré la forma en que han llegado, incluso, a absorber la práctica litúrgica. Se prestará especial atención a las narraciones deuterocanónicas de Daniel que han escapado casi por completo al escrutinio académico. El fluctuante y carácter vívido de las traducciones de la Biblia en árabe es particularmente evidente en la interpretación de Daniel, aunque en muchos aspectos estos hallazgos son característicos de la Biblia árabe en general. Las traducciones árabes parecen haber funcionado junto con otros textos en las lenguas litúrgicas establecidas, que continuaron sirviendo como el estándar de la narración bíblica. Así, el valor de las interpretaciones de la Biblia en árabe se encuentra sobre todo en su capacidad de capturar una práctica menos formalizada, espontánea y desinhibida al tiempo que la comprensión de la herencia religiosa.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Sección
Artículos