Metaphor translation in informative essays. The case of the translation from Spanish into German of the work of psychiatrist Enrique Rojas, Love: the great opportunity
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v12i.14269Abstract
This article further explores an aspect addressed in a prior publication on the translation of the work of Enrique Rojas, Love: the great opportunity from Spanish to German (Martí Marco & Hernández Verdú 2021: 286-298). More specifically, it examines the translation of metaphors in an informative essay of psychiatry. The abundant use of metaphors in the work prompted the need for a specific analysis of the interlinguistic transfer process. The methodology followed in the present study was largely based on an empirical and descriptive study of metaphor translation in scientific publications (Shuttleworth 2011). That previous case, however, involved the translation of metaphors from articles originally written in English into five European languages (which did not include Spanish). A critical application of the methodology, via a qualitative and quantitative analysis, led to the conclusion that metaphors tended to be maintained in the translations. It was also found that associations between the concept of "love" and concepts that belong to the "outside world" were used preferentially over others of a more personal or introspective nature.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).