Denn so ist das verf*ckte Leben / Así es la vida, j*der: Análisis contrastivo de los actos de habla descorteses en español y alemán a través del doblaje y subtitulado de la película "Isi & Ossi" (2020)
Denn so ist das verf*ckte Leben / Así es la vida, j*der: Contrastive Analysis os Spanish and German impolite speech acts based on the dubbing and subtitling of the film Isi & Ossi (2020)
Palabras clave:
descortesía, alemán, español, Isi & Ossi, traducción audiovisualResumen
Las manifestaciones de descortesía en las diferentes lenguas han sido con poca frecuencia objeto de estudio lingüístico. En las últimas décadas, sin embargo, se ha notado un creciente interés por este tipo de actos de habla, tanto desde un punto de vista pragmático, como sociolingüístico, sociocultural y psicológico. Los insultos y las palabrotas no solo tienen una función emotiva y afectiva, sino que son además una muestra muy clara de la interconexión entre lengua y cultura. En este trabajo se pretende ahondar en esta relación en el caso concreto de la lengua alemana y su léxico soez, así como establecer una comparación con el español e intentar explicar las principales diferencias y similitudes en cuanto a temas y formas entre ambas lenguas. Dicha comparación se reflejará posteriormente en el análisis contrastivo de la versión original de la película alemana Isi & Ossi (2020) y sus traducciones al español para doblaje y subtitulado.