Traducción en contextos de migración y asilo: los conceptos “refugiado”, “nacional de un tercer país” y “solicitante de asilo” en inglés y español
Translation in migration and asylum contexts: the concepts “refugee”, “third country national” and “asylum seeker” in English and Spanish
Resumen
En el mundo globalizado actual los movimientos migratorios de cualquier índole son un fenómeno constante. No obstante, desde mediados del siglo XX, se ha ido desarrollando una mayor concienciación sobre la importancia de proveer de protección internacional a refugiados y solicitantes de asilo. Como consecuencia de esta preocupación, instituciones internacionales como la Unión Europea tienen la necesidad de producir una ingente cantidad de textos en diferentes idiomas relativos a este tema, como directivas, reglamentos y otro tipo de publicaciones. El objetivo de este trabajo de investigación es analizar la traducción de los conceptos “refugiado”,”nacional de un tercer país” y “solicitante de asilo”, a partir del Reglamento de Dublín, desde el inglés al español y, con ello, ofrecer una información de utilidad para estudiantes de traducción o traductores profesionales.
Descargas
Publicado
Cómo citar
Número
Sección
Licencia
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).