Análisis contrastivo pretraslativo de textos médico-jurídicos: la declaración de últimas voluntades anticipadas (inglés-español)

Pre-translational and contrastive analysis of medical-legal texts: advance directive for health care (English-Spanish)

Autores/as

  • Paula Torres López Universitat Jaume I

Resumen

Resumen: En la actualidad, el creciente interés por promover la alfabetización en salud ha creado una tendencia a la adaptación de textos médicos que los pacientes deben consultar. En consecuencia, las autoridades administrativas se han visto obligadas a actualizar los modelos de aquellos documentos dirigidos a pacientes en base a las nuevas normativas y a la aprobación de leyes como la Ley de la Eutanasia. Este último aspecto es el que les otorga a ciertos textos un carácter híbrido, al combinar particularidades y contenidos de los textos médicos y los textos jurídicos. En la presente investigación, abordaremos el género textual de voluntades anticipadas desde una perspectiva bilingüe (inglés-español) y estudiaremos tantos los rasgos formales como comunicativos y su variación en función del contexto cultural con el fin de proporcionar un análisis pretraslativo que presente las principales convenciones textuales en cada lengua.

 

Palabras clave: textos médico-jurídicos, traducción médica, análisis pretraslativo, características extratextuales, características intratextuales.

 

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2024-08-01

Cómo citar

Torres López, P. (2024). Análisis contrastivo pretraslativo de textos médico-jurídicos: la declaración de últimas voluntades anticipadas (inglés-español): Pre-translational and contrastive analysis of medical-legal texts: advance directive for health care (English-Spanish). SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 15, 91–112. Recuperado a partir de https://journals.uco.es/skopos/article/view/17357

Número

Sección

Artículos de investigación