TRANSLATION STRATEGIES IN A CHRISTIAN ARABIC TEXT WITH SYRIAC VORLAGEAPVIR(AR) 4-5 [= APVIR(SIR) 5-6]

Main Article Content

JUAN PEDRO MONFERRER SALA

Abstract

En el presente artículo nos ocupamos de las diversas ‘estrategias de traducción’ seguidas por el traductor del Apocalipsis árabe de la Virgen, realizado a partir de un original siriaco. El análisis de los textos, más que confirmar que nos hallamos ante una escuela traductores, nos indican que estas estrategias no son el resultado de una convención establecida por los traductores árabes cristianos, sino el producto de resolver las necesidades que se le presentaron a los traductores por separado.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

Section
Artículos