"Not quite the fairer sex": Análisis del subtitulado de Gentleman Jack desde la perspectiva de género
Contenido principal del artículo
Resumen
El presente estudio toma como objeto la serie Gentleman Jack, una adaptación audiovisual de los diarios de Anne Lister, para compilar un corpus bilingüe a partir del texto audiovisual original y los subtítulos traducidos al español para una plataforma de contenido en streaming. De este modo, es posible llevar a cabo el análisis lingüístico del lenguaje de género y de época hallado en el texto audiovisual, aplicando la teoría sobre técnicas traductológicas y feministas en la traducción. Asimismo, gracias a una entrevista con el propio traductor de la versión subtitulada en español, se identifican las principales dificultades de traducción y las soluciones vislumbradas por el mismo durante el proceso. Las conclusiones, basadas en la viabilidad del enfoque de género en la traducción audiovisual, demuestran que durante el proceso traductor se ha tenido en cuenta el objetivo principal de la serie: dar visibilidad a la figura de Anne Lister como mujer empoderada y a la sexualidad LGTB en el contexto de la Inglaterra victoriana.
Descargas
Detalles del artículo
Avisos de derechos de autor propuestos por Creative Commons
1. Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto
Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).