Film Translation: an Antidote to Sounding “Bookish”? A Pilot Experimental Study to Assess Naturalness in EFL Learners' Productions

Authors

  • Beatriz Naranjo Sánchez

DOI:

https://doi.org/10.21071/skopos.v11i.12880

Abstract

Previous research in the didactics of languages has warned about how traditional materials and methods are failing to provide EFL learners with the ability to achieve naturalness in their own speech. This work proposes a teaching approach based on the translation of film scripts to favor mastery of spontaneous language. For this purpose, a pilot experiment was carried out to assess naturalness of learners' productions through the use of Conversational English (CE) prior and after a training session. Results from both a control and post-training sessions were compared. The pre-test revealed deficiencies in terms of familiarity with CE. After the training session, an increase of naturalness through a higher number of CE units was observed. These preliminary findings suggest that the translation of movie scripts may be an effective teaching tool to favor naturalness in learners’ L2 productions.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2021-02-12

How to Cite

Naranjo Sánchez, B. (2021). Film Translation: an Antidote to Sounding “Bookish”? A Pilot Experimental Study to Assess Naturalness in EFL Learners’ Productions. Skopos. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 11, 45–65. https://doi.org/10.21071/skopos.v11i.12880

Issue

Section

Artículos de investigación