Análisis contrastivo de las coincidencias parciales en español, francés y árabe mediante transformaciones lingüísticas

Authors

  • Souhila Djabri Universidad de Alicante

DOI:

https://doi.org/10.21071/skopos.v11i.12960

Abstract

Computer-aided translation (CAT) tools have revolutionized the world of translation by automatically storing previous translations and are increasingly offering solutions. However, the person using these systems observes a number of deficiencies particularly in the retrieval of the data matching considered that some work with an algorithm based on the editing distance or distance of Levenshtein. This study offers a possibility to improve the matching by the identification of the syntactic and semantic difficulties and the limitation faced by a translation memory with ten types of transformations in different linguistic combinations: Spanish-French/French-Spanish/Arabic-Spanish. The results show certain limitation in both ES-FR/FR-ES combinations and even more between AR-ES that can be reduced by integrating linguistic knowledge and increasing the matching level for the greatest benefit of the translator.

Downloads

Download data is not yet available.

Published

2021-02-12

How to Cite

Djabri, S. (2021). Análisis contrastivo de las coincidencias parciales en español, francés y árabe mediante transformaciones lingüísticas. Skopos. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 11, 103–120. https://doi.org/10.21071/skopos.v11i.12960

Issue

Section

Artículos de investigación