Análisis contrastivo de las coincidencias parciales en español, francés y árabe mediante transformaciones lingüísticas
DOI :
https://doi.org/10.21071/skopos.v11i.12960Résumé
Los sistemas de traducción asistida por ordenador (TAO) han revolucionado el mundo de la traducción almacenando automáticamente las traducciones anteriores, por lo que ofrecen cada vez más soluciones. No obstante, la persona que utiliza estos sistemas observa una serie de deficiencias en particular en la recuperación de los datos por medio de las coincidencias o matching considerando que ciertos sistemas funcionan con un algoritmo basado en la distancia de edición o distancia de Levenshtein. El presente estudio ofrece la posibilidad de mejorar estas coincidencias gracias a la identificación de los límites o las dificultades sintácticas y semánticas que afronta una memoria de traducción, aplicando diez tipos de transformación en distintas combinaciones lingüísticas: español-francés/francés-español/árabe-español. Los resultados muestran ciertas limitaciones tanto en las combinaciones ES-FR/FR-ES y aún más entre el AR-ES que se pueden reducir mediante la integración de conocimientos lingüísticos de modo que aumente el grado de las coincidencias para el mayor beneficio del traductor.
Téléchargements
Téléchargements
Publiée
Comment citer
Numéro
Rubrique
Licence
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).