Sensomotorische Konzepte in politischen Diskursen aus kontrastiv-linguistischer Perspektive
Beobachtungen zur Übersetzung sensomotorischer Konzepte vom Spanischen ins Deutsche, Französische und Italienische
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v13i.15163Abstract
Sensorische und motorische Konzepte stellen zwei zentrale Kategorien der menschlichen Kognition dar und sind daher, wie Studien aus dem Bereich der kognitiven Linguistik belegen, im lexikalischen Inventar vieler Sprachen fest verankert. Wahrnehmungsausdrücke übernehmen im Sprachgebrauch verschiedene pragmatisch-diskursive Funktionen, sie fungieren z.B. häufig als Diskursmarker. Der vorliegende Beitrag beschäftigt sich jedoch mit der persuasiven Funktion sensomotorischer Lexeme im politischen Diskurs. Ziel dieser rein qualitativen Studie ist es, Übersetzungsstrategien des rhetorischen Potenzials bestimmter sensomotorischer Konzepte, das sich aus dem Zusammenspiel von Lexikon und Morphosyntax ergibt, auf der Grundlage des EUROPARL-Korpus aus kontrastiv-linguistischer Perspektive zu untersuchen. Das Spanische fungiert in unserer Untersuchung als Ausgangssprache, während die Zielsprachen zum einen die "romanischen Schwestersprachen" Französisch und Italienisch und zum anderen eine typologisch entferntere Sprache, das Deutsche, darstellen.
Downloads
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).