Errores translativos en el ámbito biosanitario: análisis y propuesta de traducción (DE-ES)
DOI:
https://doi.org/10.21071/estfa.v10i.15857Keywords:
errores de traducción, lenguaje de especialidad, terminología médica, traducción especializada //, translation mistakes, specialized language, medical terminology, specialized translationAbstract
El traductor especializado en el campo biosanitario se enfrenta a un lenguaje altamente especializado, con un gran dominio de términos técnicos que están sometidos a la constante actualización científica. En este sentido, las unidades terminológicas del ámbito sanitario también están condicionadas por la influencia de otras lenguas, bien sea sus longevas raíces grecolatinas o la constante influencia anglosajona propia de la actualidad. La traducción de este lenguaje de especialidad requiere poseer amplios conocimientos en medicina, así como dominar la gramática de la lengua origen (LO) y la lengua meta (LM), por lo que es una labor compleja que requiere una importante responsabilidad. El presente artículo pretende realizar un estudio teórico y práctico sobre la traducción especializada en el ámbito biosanitario con el propósito de mostrar taxativamente el rol que ejerce este profesional. Además, se estudian y analizan los errores de traducción cometidos por una población de estudio determinada en aras de focalizar de forma principal en la terminología de esta área de especialización.
The translator specialized in the biosanitary field faces a highly specialized language, with a great command of technical terms that are subject to constant scientific. In this sense, the terminology units of the health field are also conditioned by the influence of other languages, either their long-standing Greco-Latin roots or the constant Anglo-Saxon influence of today. The translation of this specialized language requires having extensive medical knowledge, as well as mastering the grammar of the source language (SL) and the target language (TL), making it a complex task that requires significant responsibility. This article intends to carry out a theoretical and practical study on specialized translation in the biosanitary field in order to show exhaustively the role that this professional plays. In addition, translation errors are studied and analyzed in order to focus primarily on the terminology of this area of expertise.