The Catcher in the Rye y la escritura terapéutica: análisis de dos traducciones al español (Carmen Criado, 1978; 2006)
Main Article Content
Abstract
The Catcher in the Rye (1951) by J.D. Salinger is a classic of both Northamerican and universal literature. The only two translations into Spanish published in Spain are those by Carmen Criado in 1978 and 2006. Taking into account the fact that one of the most studied aspects of the novel is the plausible idea that Holden tells the story as therapy, the aim of the present paper is, therefore, to analyse the extent to which the original novel seems to have a therapeutic nature and how this possible therapeutic nature has been expressed in both translations into Spanish. The comparative analysis of both translations shows that, while the translation of 2006 manages to capture the colloquial style of the novel faithfully, it maintains the translation of the appellative “you” as “usted,” which diminishes the possible therapeutic purpose which can be found in the original novel.
Downloads
Article Details

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).