De mommet a ugly. Análisis de la dualidad lingüística e idiolecto de Tess Durbeyfield en las traducciones al castellano de Tess of the d’Urbervilles
Contenido principal del artículo
Resumen
El presente estudio tiene como objetivo explorar críticamente la identidad resultante de la protagonista de Tess of the d’Urbervilles, Tess Durbeyfield, a través del análisis de las traducciones castellanas de su variación lingüística. A lo largo de la novela, Tess es caracterizada por una dualidad lingüística única, la cual moldea su identidad. Es capaz de emplear tanto marcas dialectales como no dialectales, lo que la diferencia del resto de personajes de la novela. Por tanto, para alcanzar el objetivo de dicho estudio, es decir, verificar si la identidad poliédrica de Tess Durbeyfield se conserva en las traducciones castellanas, es esencial analizar la variación lingüística de la heroína en los textos meta. Para ello, en el presente trabajo se han empleado las tres traducciones que existen de la novela al castellano (realizadas en 1924, 1994 y 2017).
Para conseguir el objetivo del proyecto, se analizarán las estrategias empleadas por los diferentes traductores con respecto a variación lingüística, prestando gran atención a la posible deformación identitaria que dichas decisiones pueden producir en la caracterización de la protagonista. Para observar el idiolecto y variación lingüística de Tess Durbeyfield, se han analizado y clasificado todos los diálogos de la novela y sus correspondientes traducciones. En el presente proyecto, a través de los diálogos seleccionados se podrá observar si las estrategias traductológicas con respecto a la variación lingüística de Tess implican una reconfiguración de la identidad de la protagonista en el texto meta.
Descargas
Detalles del artículo
Los autores que publican en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación con el trabajo simultáneamente bajo una Licencia de Atribución Creative Commons que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión publicada del trabajo en la revista (por ejemplo, enviarlo a un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y anima a los autores a publicar sus trabajos en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su sitio web) antes y durante el proceso de presentación, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor del trabajo publicado (Véase El efecto del acceso abierto).