Dos versiones para una crónica: variación lingüística y reelaboración textual en el Compendio historial de Rodríguez de Almela

Autores/as

  • Sergio Sarasa Echeverría Universidad de Sevilla

Palabras clave:

variación intertestimonial, morfosintaxis histórica, Diego Rodríguez de Almela, Compendio historial.

Resumen

En las postrimerías del siglo XV, Diego Rodríguez de Almela escribió el Compendio Historial, un extenso tratado historiográfico que sería reelaborado por un copista anónimo en los inicios de la siguiente centuria. Ofrecemos en este trabajo una versión actualizada de los manuscritos que transmiten esta obra, que incluye un testimonio no tenido en cuenta hasta ahora, junto con un estudio de variación lingüística intertestimonial de los veinte primeros capítulos de la crónica, que atiende a la reelaboración  textual y lingüística desde un enfoque dialectal.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

Bibliografía primaria

Armenteros Lizana, Concepción (Ed.) (2000). Compendio Historial. Real Academia “Alfonso X el Sabio”, Asamblea Regional de Murcia.

DLE = Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2025). Diccionario de la lengua española. https://dle.rae.es/

Mackenzie, David (Ed.) (1980). Cartas (BL Ms Egerton 1173). University of Exeter.

Menéndez Pidal, Ramón (1903). La leyenda del abad don Juan de Montemayor. Gedrückt für Romanische Literaturen.

Torres Fontes, Juan (Ed.) (1994). Valerio de las estorias escolásticas e de España. Real Academia “Alfonso X El Sabio”.

Bibliografía secundaria

Azofra Sierra, María Elena (2014). Adverbios de tiempo. Demostrativos, comparativos y modo-temporales. En Concepción Company Company (Dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: adverbios, preposiciones y conjunciones. Relaciones interoracionales (Vol. 1, pp. 313-410). Fondo de Cultura Económica, Universidad Autónoma de México.

Blecua, Alberto (1990). Manual de crítica textual. Castalia.

Calderón de Cuervo, Elena (2014). La tópica del sobrepujamiento en las relaciones historiográficas de la Conquista. Revista de Historia americana y argentina, 49(1), 11-25.

Cano Aguilar, Rafael (1988). Coordinación y subordinación: “como” en castellano medieval. En Manuel Ariza, Álvaro Salvador, Antonio Viudas (Eds.), Actas del I Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (pp. 301-318). Arco/Libros.

Company Company, Concepción y Rosa María Espinosa Elorza (2014). Adverbios demostrativos de lugar. En Concepción Company Company (Dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: adverbios, preposiciones y conjunciones. Relaciones interoracionales (Vol. 1, pp. 127-246). Fondo de Cultura Económica, Universidad Autónoma de México.

Contini, Gianfranco (1970). Varianti e altra lingüística. Einaudi.

Contini, Gianfranco (1986). Breviario di ecdotica. Einaudi.

Eberenz, Rolf (2004). Cambios morfosintácticos en la Baja Edad Media. En Rafael Cano Aguilar (Coord.), Historia de la lengua española (pp. 613-641). Ariel.

Eberenz, Rolf (2006). Cultura lingüística y cultivo del castellano en el otoño de la Edad Media. En José Luis Girón Alconchel y José Jesús de Bustos Tovar (Coords.), Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (pp. 301-318). Arco/Libros.

Fernández-Ordóñez, Inés (2002). Tras la collatio o como establecer correctamente el error textual. La Crónica, 30(2), 105-180.

Fernández-Ordóñez, Inés (2011). La lengua de Castilla y la formación del español. Real Academia Española.

Fernández-Ordóñez, Inés (2012). Transmisión y metamorfosis. Hacia una tipología de mecanismos evolutivos en los textos medievales. Seminario de Estudios Medievales y Renacentistas - Sociedad de Estudios Medievales y Renacentistas.

Fernández-Ordóñez, Inés (2019). Las variantes de lengua: un concepto tan necesario como necesitado de formalización. En Enrico Malato y Andrea Mazzucchi (Eds.), La critica del testo. Problemi di metodo ed esperienze di lavoro. Trent’anni dopo, in vista del settecentenario della morte di Dante. Atti del Convegno di Roma, 23-26 ottobre 2017 (pp. 439- 467). Salerno Editrice.

Fernández-Ordóñez, Inés (2023). Dialectología histórica de la Península Ibérica. En Steven Dworkin, Gloria Clavería Nadal y Álvaro S. Octavio de Toledo y Huerta (Eds.), Lingüística histórica del español. The Routledge Handbook of Spanish Historical Linguistics (pp. 51-62). Routledge. https://doi.org/10.4324/9781003035565

Fernández-Rodríguez, Natalia (2020). Santa Bárbara y la representación dramática de la santidad en los siglos XVI y XVII. RILCE: Revista de filología hispánica, 36(2), 548-571. DOI: 10.15581/008.36.2.548-71

Freire Llamas, Antonio (2014). Oraciones comparativas. En Concepción Company Company (Dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: adverbios, preposiciones y conjunciones. Relaciones interoracionales (Vol. 3, pp. 3843-3904). Fondo de Cultura Económica, Universidad Autónoma de México.

Garrido Martín, Blanca (2016). La Atalaya de Las Corónicas (1443) de Alfonso Martínez de Toledo: edición crítica y estudio lingüístico [Tesis doctoral]. Universidad de Sevilla. http://hdl.handle.net/11441/46219

Garrido Martín, Blanca (2017). Variación discursiva y análisis intertestimonial en un texto historiográfico del Cuatrocientos. Revista Internacional de Lingüística Iboeroamericana, 29, 17-41.

Garrido Martín, Blanca (2023) Tradicionalidad discursiva y procesos de elaboración en el Cuatrocientos: las Cartas de Fernando de Bolea. RILCE: Revista de Filología Hispánica, 39(1), 40-69. DOI: 10.15581/008.39.1.40-69.

Girón Alconchel, José Luis (2014). Oraciones subordinadas sustantivas interrogativas y exclamativas. En Concepción Company Company (Dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: adverbios, preposiciones y conjunciones. Relaciones interoracionales (Vol. 3, pp. 3249-3448). Fondo de Cultura Económica, Universidad Autónoma de México.

Gómez Redondo, Fernando (2012). Historia de la prosa de los Reyes Católicos: el umbral del renacimiento (Vol. 1). Cátedra.

González Jiménez, Manuel (2001). Sobre el Compendio Historial de Diego Rodríguez de Almela. Murgetana, 105, 9-15.

Herrero Ruiz de Loizaga, Francisco Javier (2005). Sintaxis histórica de la oración compuesta en español. Gredos.

Kabatek, Johannes (2003). La lingüística románica histórica: tradición e innovación en una disciplina viva. La Corónica, 31(2), 35-40.

Koch, Peter y Oesterreicher, Wulf (2007). Lengua hablada en la Romania: español, francés, italiano (Trad. Araceli López Serena). Gredos. (Trabajo original publicado en 1990).

Ladero Quesada, Miguel-Ángel (2004). Baja Edad Media. El entorno histórico. En Rafael Cano Aguilar (Coord.), Historia de la lengua española (pp. 507-532). Ariel.

Le Goff, Jaques, Schmitt, Jean-Claude y Franco, Alessio (2003). Diccionario razonado del Occidente medieval. Akal.

López Martínez-Mora, Santiago (2013). La vocación jacobea de Diego Rodríguez de Almela. Ad Lamina: revista de investigación del Camino de Santiago y las peregrinaciones, 4(4) 39-67.

Magaña Juárez, Elsie (2014). Adverbios tempoaspectuales: aún, luego, todavía y ya. En Concepción Company Company (Dir.), Sintaxis histórica de la lengua española. Tercera parte: adverbios, preposiciones y conjunciones. Relaciones interoracionales (Vol. 1, pp. 411-455). Fondo de Cultura Económica, Universidad Autónoma de México.

Montejo García, Miguel (2005). Los márgenes de la variación lingüística en la transmisión textual (estudio de los manuscritos de la Estoria de España entre los siglos XIII y XV). En Mar Campos Souto (Ed.), Del “Libro de Alexandre” a la “Gramática castellana” (pp. 199-236). Axac.

Montes Romero-Camacho, Isabel (2017). Cristianos y judíos en el Suroeste medieval. Tolerancia y conflicto (siglos XIII-XV). En Felipe Lorenzana de la Puente y Francisco J. Mateos Ascacíbar (Coords.), El legado de la España de las tres culturas (pp. 29-60). Sociedad Extremeña de Historia.

Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro (2006). Varia lectio y variación morfosintáctica: el caso del Crotalón”. En Lola Pons Rodríguez (Coord.), Historia de la lengua y crítica textual (pp. 195-264). Iberoamericana,Vervuet.

Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro (2016). Los relacionantes locativos en la historia del español. De Gruyter.

Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro (2011). Santa Teresa y la mano visible: sobre las variantes sintácticas del Camino de Perfección”. En Mónica Castillo Lluch y Lola Pons Rodríguez (Eds.), Así van las lenguas variando: Nuevas tendencias en la investigación del cambio lingüístico en español (Vol. 5, pp. 241-304). Peter Lang AG.

Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro (2017). Tres siglos de variantes: el cambio morfo-sintáctico en el prisma de la Historia de la poncella de Francia. Revista internacional de lingüística iberoamericana, 29, 43-121. DOI: 10.31819/rili-2017-152905

Octavio de Toledo y Huerta, Álvaro (2023). Rasgos a la carta: fenómenos dialectales y marcas de lengua elaborada en las Letras de Hernando del Pulgar. RILCE Revista de Filología Hispánica, 39(1), 70-120. DOI: 10.15581/008.39.1.70-120.

Pasquali, Giorgio (1988). Storia della tradizione e critica del testo. Le Lettere.

Pons Rodríguez, Lola (Coord.) (2006). Edición de textos e historia de la Lengua. Iberoamericana, Vervuet.

Pons Rodríguez, Lola (2008). El peso de la tradición discursiva en un proceso de textualización: un ejemplo de la Edad Media castellana. En Johannes Kabatek (Coord.), Sintaxis histórica y cambio lingüístico: nuevas perspectivas desde las tradiciones discursivas, Madrid: Iberoamericana (pp. 197-224). Vervuert.

Pons Rodríguez, Lola y Álvaro Octavio de Toledo y Huerta (2009). ¿Mezclando dos hablas? La imitación de la lengua medieval castellana en la novela histórica del XIX. La corónica: A Journal of Medieval Hispanic Languages, Literatures & Cultures, 37(2), 157-183.

Pons Rodríguez, Lola (2015). La lengua del Cuatrocientos más allá de las Trescientas. En J. M.ª García Martín (Ed.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Cádiz, septiembre de 2012) (pp. 393-433). Iberoamericana / Vervuert.

Pons Rodríguez, Lola (2022). Un copista para agrandar al héroe y elaborar la lengua: variantes lingüísticas en el “Compendio Historial de Almela”. En Leyre Martín Aizpuru y Juan Miguel Valero Moreno (Dir.), La lengua de los copistas: variación y modelos de la escritura del texto en el español medieval (pp. 123-154). Biblioteca Cartagena.

Rodríguez Molina, Javier (2018). La estratigrafía de los manuscritos medievales castellanos: logros y perspectivas. Medioevo Romanzo, 42(1), 93-127.

Romera Manzanares, Ana María (2019). Variación y variantes: el cambio léxico cuatrocentistas a través de la intertestimonialidad. En Florencio del Barrio de la Rosa (Coord.), Lexicalización, léxico y lexicografía en la historia del español (pp. 145-186). VenPalabras. DOI 10.30687/978-88-6969-380-9/006.

Romera Manzanares, Ana María (2021). Recepción, reescritura y variación léxica en la Crónica Sarracina de Pedro de Corral: estudio lingüístico y edición filológica [Tesis Doctoral]. Universidad de Sevilla. https://hdl.handle.net/11441/107207

Sánchez-Prieto Borja y Horcajada Diezma, Bautista (Eds.) (1994). Alfonso el Sabio, General Storia. Tercera parte. Libros de Salomón. Gredos.

Sánchez-Prieto Borja, Pedro (2006). La lengua como problema en la edición de textos medievales. En Ramón Santiago, Ana Valenciano y Silvia Iglesias (Ed.), Tradiciones discursivas. Edición de textos orales y escritos (pp. 117-162). Editorial Complutense.

Descargas

Publicado

12/14/2025

Cómo citar

Sarasa Echeverría, S. (2025). Dos versiones para una crónica: variación lingüística y reelaboración textual en el Compendio historial de Rodríguez de Almela. Ramas. Revista De Lengua española De La Universidad De Córdoba, (1), 151–182. Recuperado a partir de https://journals.uco.es/ramas/article/view/18530

Número

Sección

Sección monográfica "Formas y sustancias en la historia y la historiografía de la lengua española"

Artículos similares

También puede Iniciar una búsqueda de similitud avanzada para este artículo.