La traducción de textos especializados: algunos planteaminentos pedagógicos

Autores/as

  • María del Carmen Falzoi Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

DOI:

https://doi.org/10.21071/skopos.v6i.5656

Palabras clave:

traducción, terminología, pedagogía de textos especializados.

Resumen

Uno de los elementos más relevantes de los textos especializados es, sin duda, la terminología. Se trata de uno de los rasgos más visible y complejo de la jerga especializada, ya que los términos expresan conceptos muy específicos que obstaculizan la correcta interpretación en personas legas en la materia. Se observa, sin embargo, que si bien el conocimiento de la terminología es imprescindible para una correcta comprensión, no lo es menos el del lenguaje y el del tema tratado. En la enseñanza de la traducción de textos especializados se hace, pues, necesario poner en funcionamiento una serie de estrategias destinadas a facilitar al estudiante la comprensión y correcta reexpresión del contenido del texto original, planteamiento que queremos presentar aquí.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Descargas

Publicado

2015-12-01

Cómo citar

Falzoi, M. del C. (2015). La traducción de textos especializados: algunos planteaminentos pedagógicos. SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 6, 105–117. https://doi.org/10.21071/skopos.v6i.5656

Número

Sección

Artículos de investigación