La traducción de textos especializados: algunos planteaminentos pedagógicos

Autori

  • María del Carmen Falzoi Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

DOI:

https://doi.org/10.21071/skopos.v6i.5656

Parole chiave:

traducción, terminología, pedagogía de textos especializados.

Abstract

Uno de los elementos más relevantes de los textos especializados es, sin duda, la terminología. Se trata de uno de los rasgos más visible y complejo de la jerga especializada, ya que los términos expresan conceptos muy específicos que obstaculizan la correcta interpretación en personas legas en la materia. Se observa, sin embargo, que si bien el conocimiento de la terminología es imprescindible para una correcta comprensión, no lo es menos el del lenguaje y el del tema tratado. En la enseñanza de la traducción de textos especializados se hace, pues, necesario poner en funcionamiento una serie de estrategias destinadas a facilitar al estudiante la comprensión y correcta reexpresión del contenido del texto original, planteamiento que queremos presentar aquí.

Downloads

I dati di download non sono ancora disponibili.

Pubblicato

2015-12-01

Come citare

Falzoi, M. del C. (2015). La traducción de textos especializados: algunos planteaminentos pedagógicos. SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 6, 105–117. https://doi.org/10.21071/skopos.v6i.5656

Fascicolo

Sezione

Artículos de investigación