Una herramienta visual sobre el desarrollo de la didáctica en línea de la traducción e interpretación

Contenido principal del artículo

Andrew Tucker
https://orcid.org/0000-0002-8118-3042

Resumen

Esta investigación parte del supuesto de que una revisión de las propuestas didácticas de las últimas dos décadas sobre la didáctica de la traducción y la interpretación en entornos virtuales contribuye al trabajo de los formadores de traductores e intérpretes, sobre todo al profesorado que busca nuevas ideas aplicables a cursos presenciales, semipresenciales, en línea o remotos. El presente artículo contiene una descripción de los métodos empleados para revisar los estudios publicados sobre la didáctica semipresencial y en línea de la traducción e interpretación (1997-2022). Los resultados se utilizaron para crear el recurso en línea «Online Translator and Interpreter Education», que es una bibliografía lineal de libre acceso y en evolución de la literatura académica. El artículo comienza con una descripción de la necesidad de una bibliografía especializada de este tipo, una explicación de por qué la bibliografía se aloja en un software de línea temporal y las definiciones de los términos que se encuentran en el título de la línea temporal. Posteriormente, se describe cómo se localizó la literatura académica sobre la didáctica semipresencial y en línea de la traducción e interpretación. Después, se describe cómo se clasificó la literatura y se organizó de manera cronológica y útil para los usuarios de la línea temporal. El artículo concluye con una demostración de cómo se puede consultar el recurso para obtener información sobre la didáctica semipresencial y en línea de la traducción e interpretación de manera cronológica. La primera parte de la demostración considera las necesidades de los formadores de intérpretes que buscan incorporar en sus cursos materiales de enseñanza y aprendizaje en línea elegidos y organizados con rigurosidad. La segunda parte aborda el uso de la línea temporal en el diseño efectivo de cursos virtuales de traducción, en particular, en dos iniciativas en curso.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Detalles del artículo

Cómo citar
Tucker, A. (2023). Una herramienta visual sobre el desarrollo de la didáctica en línea de la traducción e interpretación. Hikma, 22(1), 189–217. https://doi.org/10.21071/hikma.v22i1.15039
Sección
Artículos
Biografía del autor/a

Andrew Tucker, Southeast Missouri State University

Andrew Tucker is an Assistant Professor in the Department of Communication Studies and Modern Languages at Southeast Missouri State University. He received his Ph.D. in Translation Studies from Kent State University, Master of Hispanic Studies and B.A. in Spanish from Auburn University, and Certificate in Spanish-to-English Translation at New York University. For over a decade, Andrew has provided in-house and independent translation services to clients located throughout the Americas and in Europe. He has taught and developed face-to-face and online translation coursework for Southeast Missouri State University, Kent State University, Universidad Anáhuac México, and Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM). Andrew’s research interests include online teaching and learning, translation pedagogy, corpora in translation, and legal and commercial translation.