Análisis pragmático-cognitivo de tres versiones en español de The Tell-Tale Heart de Edgar Allan Poe
Contenido principal del artículo
Resumen
En el presente trabajo se van a analizar cuatro fragmentos extraídos de tres versiones en español de The Tell-Tale Heart bajo el prisma pragmático-cognitivo de la traducción propuesto por Ernst-August Gutt (1989). Este enfoque se fundamenta en las propuestas de la comunicación cognitiva de Dan Sperber y Deirdre Wilson (1986) y su Teoría de la Relevancia. De este modo, E. A. Gutt concibe el fenómeno de la traducción como un ejemplo de “semejanza interpretativa”, que ocurre en el acto de comunicación ostensivo-inferencial. De forma más concreta, en este artículo se van a plasmar los recursos interpretativos que el traductor como receptor de una obra literaria pone en funcionamiento cuando infiere los contenidos implícitos del texto origen (mismas proposiciones y semejantes implicaturas) y después los transmite al lector del texto meta.
Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Detalles del artículo
Cómo citar
VILLA JIMÉNEZ, R. (2015). Análisis pragmático-cognitivo de tres versiones en español de The Tell-Tale Heart de Edgar Allan Poe. Hikma, 14, 141–165. https://doi.org/10.21071/hikma.v14i.5204
Número
Sección
Artículos
Los autores que publican en esta revista aceptan las siguientes condiciones:
- Los autores conservan los derechos de autor y conceden a la revista el derecho de primera publicación con el trabajo simultáneamente bajo una Licencia de Atribución Creative Commons que permite a otros compartir el trabajo con un reconocimiento de la autoría del trabajo y la publicación inicial en esta revista.
- Los autores pueden llegar a acuerdos contractuales adicionales por separado para la distribución no exclusiva de la versión publicada del trabajo en la revista (por ejemplo, enviarlo a un repositorio institucional o publicarlo en un libro), con un reconocimiento de su publicación inicial en esta revista.
- Se permite y anima a los autores a publicar sus trabajos en línea (por ejemplo, en repositorios institucionales o en su sitio web) antes y durante el proceso de presentación, ya que puede dar lugar a intercambios productivos, así como a una citación más temprana y mayor del trabajo publicado (Véase El efecto del acceso abierto).