Percepción del contexto como factor determinante en el proceso de aprendizaje de la traducción
Main Article Content
Abstract
L
Downloads
Article Details
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).References
Ahumada, P. (2001). La evaluación en una concepción de aprendizaje significativo. Valparaíso, Chile: Ediciones Universitarias Universidad de Valparaíso. Recuperado de http://www.euv.cl/archivos_pdf/evaluacion.pdf
Coll, C.; Mauri, T. y Onrubia, J. (2006). Análisis y resolución de casos-problema mediante el aprendizaje colaborativo. RUSC. Universities and Knowledge Society Journal, vol. 3, núm. 2, pp. 29-41. Recuperado de https://www.redalyc.org/pdf/780/78030210.pdf
Chiecher, A. (2017). Metas y contextos de aprendizaje. Un estudio con alumnos del primer año de carreras de ingeniería. Innovación educativa, vol. 17, núm. 74, pp. 61-80. Recuperado de https://www.ipn.mx/assets/files/innovacion/docs/Innovacion-Educativa-74/metas-y-contextos-de-aprendizaje.pdf
Corominas, E. (2001). Competencias genéricas en la formación universitaria. Revista de Educación, núm. 325, pp. 299-321. Recuperado de http://academicos.iems.edu.mx/cired/docs/tg/macroacademiaquimica/Competencias%20genericas%20en%20la%20formacion%20universitaria_CronominasRovira.pdf
Dias de Figueiredo, A. (2005). Learning Contexts: a Blueprint for Research. Interactive Educational Multimedia, núm, 11, pp. 127-139. Recuperado de https://www.researchgate.net/publication/28097152_Learning_Contexts_A_Blueprint_For_Research
Díaz Barriga, F. (2003). Cognición situada y estrategias para el aprendizaje significativo. Revista Electrónica de Investigación Educativa, vol. 5, núm. 2, pp. 1-13.Recuperado de http://redie.ens.uabc.mx/vol5no2/contenido-arceo.html
Domingo, A. y Gómez, M. V. (2014). La práctica reflexiva. Bases, modelos e instrumentos. Madrid, España: Narcea
Elena, P. (2011). El aprendizaje activo en traducción y su evaluación. Estudios de Traducción, vol. 1, pp. 171-183. doi: 10.5209/rev_ESTR.2011.v1.12
Galán Mañas, A. (2013). Ejes, articulación y evaluación del uso de la semipresencialidad en la formación de traductores. Educación XXI, vol. 16, núm. 1, pp. 161-189. Recuperado de https://www.redalyc.org/pdf/706/70625886009.pdf
García Martín, A. y García-León, J. (2017). Una experiencia de medición de la carga de trabajo percibida por los estudiantes para facilitar la coordinación horizontal. Revista de Docencia Universitaria, vol. 15, núm.1, pp. 81-104. doi: https://doi.org/10.4995/redu.2017.5987
Ginns, P.; Prosser, M. y Barrie, S. (2007). Students' perceptions of teaching quality in higher education: The perspective of currently enrolled students. Studies in Higher Education, vol 32, núm, 5, pp. 603 – 615. doi: 10.1080/03075070701573773
González, C., López, L. y Montenegro, H. (2012). Análisis de confiabilidad y validez del instrumento Course Experience Questionnaire (CEQ). Educación y Educadores, vol. 15, núm. 1, pp. 63-78. Recuperado de http://www.scielo.org.co/pdf/eded/v15n1/v15n1a05.pdf
González-Peiteado, M., Pino-Juste, M. y Penado-Abilleira, M. (2017). Estudio de la satisfacción percibida por los estudiantes de la UNED con su vida universitaria. RIED. Revista Iberoamericana de Educación a Distancia, vol. 20, núm, 1, pp. 243-260. doi: https://doi.org/10.5944/ried.20.1.16377
Entwistle, N. (2007). Research into student learning and university teaching. Student Learning and University Teaching. BJEP Monograph Series, vol. II, núm, 4, pp. 1-18. doi:10.1348/000709906X166772
House, J. (1997). Translation Quality Assessment: Past and Present. New York, USA: Routledge
Huertas Barros, E. (2011). Collaborative learning in the translation classroom: Preliminary survey results. The Journal of Specialised Translation, núm, 16, pp. 42-60. Recuperado de http://www.jostrans.org/issue16/art_barros.pdf
Jerez, O., Orsini, C. y Hasbún, B. (2016). Atributos de una docencia de calidad en la educación superior: una revisión sistemática. Estudios Pedagógicos. vol. XLII, núm.3, pp. 483-506. Recuperado de https://scielo.conicyt.cl/pdf/estped/v42n3/art26.pdf
Kelly, D. (2002). La competencia traductora: bases para el diseño curricular. Puentes 1, pp 9-19. Recuperado de http://wpd.ugr.es/~greti/revista-puentes/pub1/02-Kelly.pdf
Kiraly, D. (2000). A Social Constructivist Approach to Translator Education. Empowerment from Theory to Practice. Manchester, UK: St. Jerome Publishing
Larose, R. (1989). Théories Contemporaines de la traduction. Québec, Canadá: Presses de la Université de Québec
Muñoz, E. (2007). Contexto socioeconómico, percepción del contexto educativo y tiempo de estudio en relación con los resultados de aprendizaje en la educación superior. INNOVAR, vol. 17, núm. 30, pp 31-46. Recuperado de http://www.scielo.org.co/pdf/inno/v17n30/v17n30a03.pdf
Nord, C. (1991). Text Analysis in Translation. Theory, Method and Didactic Application of a Model for Translation Oriented Text Analysis. Translated from the German by Christiane Nord and Penelope Sparrow. Amsterdam, Netherlands/Atlanta GA, USA: Rodopi
Orozco-Jutorán, M. (2006). La evaluación diagnóstica, formativa y sumativa en la enseñanza de la traducción. La evaluación en los estudios de traducción e interpretación, pp. 47-68. Recuperado de http://gent.uab.cat/marianaorozco/sites/gent.uab.cat.marianaorozco/files/Orozco_evaluacion_2006.pdf
Palomero, E. Palomero, P. y Fernández, M. R. (2010). El cuaderno de bitácora y la formación de los psicomotricistas. Sobre cómo fomentar el encuentro entre la cultura académica y la cultura experiencial. REIFOP, vol. 13, núm. 4, pp 335-346. Recuperado de https://www.researchgate.net/publication/277262443_El_cuaderno_de_bitacora_y_la_formacion_de_los_psicomotricistas_Sobre_como_fomentar_el_encuentro_entre_la_cultura_academica_y_la_cultura_experiencial
PACTE. (2001). La competencia traductora y su adquisición. Revista de Traducció, núm. 6, pp 39-45. Recuperado de http://www3.uji.es/~aferna/H44/Translation-competence.pdf
Prosser, M. y Trigwell, K. (1999). Understanding learning and teaching: the experience in higher education. Buckingham, England/Philadelphia, PA, USA: Society for Research into Higher Education & Open University Press
Ramsden, P. y Entwistle, N. (1981). Effects of academic departments on students approaches to studying. British Journal of Educational Psychology, vol. 51, núm. 3, pp 368-383. doi: https://doi.org/10.1111/j.2044-8279.1981.tb02493.x
Rinaudo, M. C., Chiecher, A. y Donolo, D. (2003). Motivación y uso de estrategias en estudiantes universitarios. Su evaluación a partir del Motivated Strategies Learning Questionnaire. Anales de Psicología, vol. 19, núm 1, pp 107-119. Recuperado de https://www.um.es/analesps/v19/v19_1/11-19_1.pdf