La traducción de la variación lingüística en los cómics: El dialecto de Ebony White en The Spirit
Main Article Content
Abstract
This study analyzes the Spanish translation of Ebony White’s dialect in the comic-book The Spirit, by Will Eisner. This African-American boy embodies several demeaning racial stereotypes. He is represented as an obsequious character in wide eyes, ballooned lips, and protruding ears.
Trying to contextualize this qualitative study, the first step is to explore the publishing context of Eisner’s works and the circumstances of their publication in Spain. Specifically, this paper focuses on how Ebony White’s dialect has been translated into Spanish, as he is one of the supporting characters who helps the masked vigilante. It is observed how the source text’s pages portray, thanks to the «eye-dialect» technique, some of the phonological and morpho-syntactic features of Black English in a parodical tone. This contribution eamines which strategies have been used to render Ebony White’s marked dialect into the target comic-books published by Norma and translated by Enrique Sánchez Abulí.
This contrastive study sheds some light on how Sánchez Abulí plays with spelling and opposes the protagonist’s lines to Ebony White’s, as he speaks a fictional variety of non-standard Spanish. Thanks to translation strategies, certain stereotypes underlining the otherness in The Spirit’s sidekick are reproduced in both source and target texts.
Downloads
Article Details
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).