Metaphors and the Degree of Conventionality in Translation of Prose Fiction: A Fraction of the Whole in Focus
Main Article Content
Abstract
The idea of metaphor classification is regarded as how felicitously they are entrenched in everyday language spoken by ordinary people. Metaphor conventionality can be regarded as a scale whose opposite ends constitute conventional and creative metaphors. Logic indicates that the majority of linguistic metaphors are well-worn and conventional rather than novel, since an excess of novel metaphors may remarkably bring about “communicative surprise” (Rabadán Álvarez, 1991) thus increase cognitive processing time and even hinder perceiving. Metaphorical creativity, as the other extreme of the scale of conventionality, can be looked at as the use of conceptual metaphors and/ or their linguistic manifestations that are creative or novel. This study seeks to scrutinize the scale of conventionality in the Persian translation of A Fraction of the Whole. MIP known as Metaphor Identification Procedure put forward by the Pragglejaz Group (2007) was employed in the study to identify metaphors. The findings reveal that, sometimes, the metaphors used in L1 are novel or creative, but the translator draws upon conventional or entrenched ones in L2, or vice versa. The aim is to show the translator's choice of metaphor in terms of a conventionality scale using some previous cognitive models in this regard.
Downloads
Article Details
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).