Machine translation and post-editing in the dubbing classroom: results from a teaching experience

Main Article Content

Laura Mejías-Climent
http://orcid.org/0000-0003-2933-7195
Julio de los Reyes Lozano
https://orcid.org/0000-0002-4539-0757

Abstract

Interest in machine translation (MT) and post-editing (PE) is coming on apace, and an increasing number of translation fields are trying to incorporate them into their professional environment. This is especially true in the field of technical translation and in some legal genres. MT is also gradually beginning to intersect with audiovisual translation (AVT), a discipline from which it has traditionally remained distant, due to the difficulty of fully processing the information generated by the audiovisual text. Although these projects are still incipient and mainly explore the subtitling mode, it is expected that in the close future technological possibilities will improve and the necessary pre-editing of the source text for MT purposes will be further developed, taking into account the particularities of other AVT modes such as dubbing or voice-over. 


In this article, we present the results of a project carried out in the dubbing classroom. It aimed to start exploring the possibilities of applying several online, free-access MT tools to translation for dubbing. To this end, the 40 participants in the experiment performed two translation tasks, one human and the other using MT and PE, and the time spent in both experiences was monitored as well as the main errors generated by MT. The results point to a still considerable difficulty in the use of MT in dubbing, which, however, could be further explored by incorporating PE to the dubbing script preparation phase.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
Mejías-Climent, L., & de los Reyes Lozano, J. (2021). Machine translation and post-editing in the dubbing classroom: results from a teaching experience. Hikma, 20(2), 203–227. https://doi.org/10.21071/hikma.v20i2.13383
Section
Articles
Author Biography

Laura Mejías-Climent, Universitat Jaume I

PDI (FPI), Departament de Traducció i Comunicació