Characteristics of the explicitation of logical relations in the translation from Chinese to Spanish and its motivations
Main Article Content
Abstract
This work studies the explicitation in the Spanish translation of the work Rana by Chinese author Mo Yan, 2012 Nobel laureate in Literature, by revealing the characteristics of the explicitation and deciphering its motivations. The corpus-based quantitative method is used to describe the use of logical conjunctions in the target text and their correspondence to the source text, as well as the Spanish translation of the explicit logical relations in the original text. The results show that the explicitation is more relevant than the implication in each category of logical relations and conjunctions; the degree of explicitation decreases in the causal and consecutive, conditional, adversative, and concessive logical relationships; the connectors of the same category present different degrees of explicitness. In addition, the analysis from the perspectives of linguistics and the translator reveals that the main motivation of explicitation lies in the differences between Chinese and Spanish in the organization of the text and the explanation of the translator. Different degrees of explicitness of the relations and connectors stem from the differences between both languages in the frequency of use of the four relation categories and the translator's subjectivity.
Downloads
Article Details
![Creative Commons License](http://i.creativecommons.org/l/by/4.0/88x31.png)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).