Problems of translation of texts of legal content: searching the most appropriate equivalent

Main Article Content

JANA PEŠKOVÁ

Abstract

The author tries to contribute to the debate regarding the problem of finding equivalents in legal texts. To do this, it focuses its interest in analyzing a pair of Czech and Spanish legal concepts, in order to demonstrate and emphasize that the translation of texts of legal content between two typologically and culturally different languages (such as the Spanish and Czech) often carries with the need for a diverse range of decisions by the translator. Thus, one objective of the paper would reflect on several different ways of translating culturally marked lexical units and also comment about the ups and downs of some techniques used by different translators of texts of different degree of specialization.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

How to Cite
PEŠKOVÁ, J. (2015). Problems of translation of texts of legal content: searching the most appropriate equivalent. Hikma, 14, 127–140. https://doi.org/10.21071/hikma.v14i.5203
Section
Articles