The cultural context in the translation of young people’s literature: the adaptation of Naguib Mahfuz’s Tales for telling
Main Article Content
Abstract
In this paper, I uphold the importance of the cultural context in the translation of Children’s Literature. From a comparative-contrastive point of view, I study the children’s adaptation –Cuentos para contar– translated to Spanish from the Arabic adult’s original work حكا اٌت حارتنا (Hikayat haratina), written by the Egyptian Nobel Prize winner Naguib Mahfouz, but carried out through the mediation of a previous translation to Spanish also carried out for adults – Historias de nuestro barrio–. For the classification and analysis of cultural markers, I chose to follow Gisela Marcelo Wirnitzer’s Methodology (2007), though adapting it according to the analyzed work’s characteristics. This study puts special emphasis on the cultural context of the Arabic original work and how it was transferred to the Spanish adaptation. My ultimate aim here is to highlight the ambiguity which has occurred sometimes in the adapted work, bound for Spanish young-adult readers, through a not-so-adequate treatment of the cultural markers.
Downloads
Download data is not yet available.
Article Details
How to Cite
ELDIN, S. S. G. (2012). The cultural context in the translation of young people’s literature: the adaptation of Naguib Mahfuz’s Tales for telling. Hikma, 11, 113–132. https://doi.org/10.21071/hikma.v11i.5248
Issue
Section
Articles
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).