The concept of “context” in English to Spanish translations: a sociolinguistic approach to the translator‟s competence and decisions
Main Article Content
Abstract
This paper is in line with the present tendency within interdisciplinary studies which focuses on the relationship between cultural and discursive issues. Since the "pragmatic turn" and the "cultural turn" in translation studies which emerged in the 1970s, translation has been understood by many as a "cultural transfer" (Bassnett 1998). Therefore it seems quite obvious that, besides the "communicative competence" and the "textual competence" in both the original and target languages and cultures, the translator must be skilful at "cultural competence" and "thematic competence" of the texts that are to be translated. Following a discursive as well as a traductological analysis, we discuss two texts belonging to such different genres as literature and film subtitles from English into Spanish. In both of them the target texts are out of step with their corresponding original ones; this cannot be merely attributed to slips of tongue in the use of Spanish as a communicative instrument, but to translation failures in the translator's thematic and cultural competence. In sum, the case in point is that neither the immediate textual context nor the cultural context has been properly attended to in the translating process.
Downloads
Download data is not yet available.
Article Details
How to Cite
RIVAS CARMONA, M. del M., & CARRANZA MÁRQUEZ, A. (2010). The concept of “context” in English to Spanish translations: a sociolinguistic approach to the translator‟s competence and decisions. Hikma, 9, 197–208. https://doi.org/10.21071/hikma.v9i.5273
Issue
Section
Articles
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
1. Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
2. Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g., post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
3. Authors are permitted and encouraged to post their work online (e.g., in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).