Traducción de terminología en el lenguaje periodístico: metáforas mecanicistas y ferroviarias
Contenu principal de l'article
Résumé
En este artículo investigamos la traducción de metáforas en el lenguaje periodístico de la economía entre inglés y español, concretamente las mecanicistas y del ferrocarril en el marco de la crisis económica que comenzó en 2007. Para ello empleamos los datos resultado de explotar dos corpus de elaboración propia, uno compuesto por textos del periódico El País y otro por textos de The New York Times, ambos en sus versiones digitales. Para demostrar nuestra hipótesis, analizamos diez casos concretos con la ayuda de fichas terminológicas, en las que se ordenan las metáforas españolas junto a sus posibles equivalentes en inglés, así como la información más relevante sobre estas. Nos interesa, además de establecer equivalencias, averiguar cuáles son las relaciones semánticas que existen entre estas metáforas, especialmente las de antonimia. Con este trabajo se pretende demostrar que la metáfora es un recurso característico del lenguaje económico en los medios de comunicación y que estas expresiones metafóricas tienen equivalentes en otros idiomas, en nuestro caso de estudio en inglés de Estados Unidos. Finalmente, planteamos la hipótesis de que las metáforas mecanicistas, especialmente las que connotan «velocidad», están relacionadas de alguna forma con las metáforas orientacionales y abrimos una nueva vía para investigaciones futuras.
Téléchargements
Details de l'article
Les auteurs qui publient dans cette revue acceptent les conditions suivantes :
- Les auteurs conservent les droits d'auteur et accordent à la revue le droit de première publication du travail simultanément sous une Licence Creative Commons Attribution, permettant à d'autres de partager le travail en reconnaissant la paternité du travail et sa publication initiale dans cette revue.
- Les auteurs peuvent conclure des accords contractuels supplémentaires séparément pour la distribution non exclusive de la version publiée du travail dans la revue (par exemple, l'envoyer à un référentiel institutionnel ou le publier dans un livre), avec une reconnaissance de sa publication initiale dans cette revue.
- Il est permis et encouragé aux auteurs de publier leurs travaux en ligne (par exemple, dans des référentiels institutionnels ou sur leur site Web) avant et pendant le processus de soumission, car cela peut entraîner des échanges productifs, ainsi qu'une citation plus précoce et plus importante du travail publié (voir L'effet de l'accès ouvert).