El reconocimiento del traductor en las ediciones españolas de Antonio Vieira en el siglo XVII y XVIII
DOI:
https://doi.org/10.21071/skopos.v8i.10522Palabras clave:
Traducción, Antonio Vieira, traductor, traducción literaria.Resumen
Reflexión sobre la figura del traductor a partir de las ediciones españolas más cuidadas del autor portugués Antonio Vieira, cuya obra —tanto en su lengua natal como en la traducida— circuló con ímpetu en la España de los siglos XVII y XVIII. Escribo a partir de publicaciones que avalan el trabajo de los traductores por parte de los censores, y en aquellas en las cuales aparece la propia voz del traductor cuando señala las dificultades propias de su labor y su manera de lidiar con ellas.Descargas
Los datos de descargas todavía no están disponibles.
Publicado
2017-12-01
Cómo citar
Ferrerira de Almeida, M. C. (2017). El reconocimiento del traductor en las ediciones españolas de Antonio Vieira en el siglo XVII y XVIII. SKOPOS. Revista Internacional De Traducción E Interpretación, 8, 69–75. https://doi.org/10.21071/skopos.v8i.10522
Número
Sección
Artículos de investigación
Licencia
Política propuesta para revistas que ofrecen acceso abierto. Aquellos autores/as que tengan publicaciones con esta revista, aceptan los términos siguientes:
- Los autores/as conservarán sus derechos de autor y garantizarán a la revista el derecho de primera publicación de su obra, el cuál estará simultáneamente sujeto a la Licencia de reconocimiento de Creative Commons que permite a terceros compartir la obra siempre que se indique su autor y su primera publicación esta revista.
- Los autores/as podrán adoptar otros acuerdos de licencia no exclusiva de distribución de la versión de la obra publicada (p. ej.: depositarla en un archivo telemático institucional o publicarla en un volumen monográfico) siempre que se indique la publicación inicial en esta revista.
- Se permite y recomienda a los autores/as difundir su obra a través de Internet (p. ej.: en archivos telemáticos institucionales o en su página web) antes y durante el proceso de envío, lo cual puede producir intercambios interesantes y aumentar las citas de la obra publicada. (Véase El efecto del acceso abierto).